As explained in the initial report submitted in 1984 and considered by the Committee in 1988, Uruguay has a long history of gender rights movements. As early as 1911, the first Section of the Pan-American Women's Federation was inaugurated in Montevideo. |
Как отмечалось в первоначальном докладе, представленном в 1984 году и проанализированном Комитетом в 1988 году, Уругвай имеет давнюю историю движения за равноправие женщин: еще в 1911 году в Монтевидео открылось первое отделение Панамериканской федерации женщин. |
Emergency Section in General Hamad Hospital - Place of Health - January 2011 |
Отделение скорой помощи неспециализированной больницы Хамад, здравоохранительное учреждение, январь 2011 года |
Swedish Judges Association; Swedish Society for Judicial Research; Swedish Section of the International Commission of Jurists; The Swedish Helsinki Committee; The Judges Forum of the International Bar Association and Amnesty International. |
Шведская ассоциация судей; Шведское общество судебных исследований; Шведское отделение Международной комиссии юристов; Шведский хельсинкский комитет; Форум судей Международной ассоциации юристов и организация «Международная амнистия». |
Cooperation, defense perspectives and clarifying the immunity debate (co-organized by Africa Legal Aid (AFLA) and the Kenyan Section of International Commission of Jurists (ICJ Kenya), in collaboration with the Permanent Missions of Ghana and the Netherlands) |
Сотрудничество, перспективы защиты и внесение ясности в спор об иммунитете (организуют Африканская ассоциация правовой помощи (ААПП) и Кенийское отделение Международной комиссии юристов (МКЮ-Кения) в сотрудничестве с постоянными представительствами Ганы и Нидерландов) |
You'll be back at children section. |
Возвращайся в детское отделение. |
The main Procurement Section, based in Kuwait, will be headed by the Chief Procurement Officer (P-4) supported by the Head, Procurement Operations - Kuwait (P-3). |
Главное отделение Секции закупок в Кувейте будет возглавлять начальник Секции закупок (С4), помощь которому будет оказывать руководитель закупками в Кувейте (С3). |
As of October 2010, the UN-Habitat Bangkok office was co-located with the Sustainable Urban Development Section of the ESCAP Environment and Development Division, with a view to strengthening effective collaboration between the two agencies. |
В октябре 2010 года отделение ООН-Хабитат в Бангкоке было размещено в одном здании с Секцией по устойчивому городскому развитию Отдела по окружающей среде и развитию ЭСКАТО в целях укрепления эффективного сотрудничества между этими двумя подразделениями. |
The joint UNECE/FAO Forestry and Timber Section, the FAO Department of Forestry, and the UNEP Regional Office for Europe will service the negotiation process according to an agreed distribution of tasks based upon the expertise of each organization and the resources they can contribute within their mandates. |
Совместная Секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО, Департамент лесного хозяйства ФАО и Региональное отделение ЮНЕП для Европы будут обслуживать процесс переговоров в соответствии с согласованным распределением функций, исходя из опыта каждой организации и ресурсов, которые они могут выделить в рамках своих мандатов. |
Furthermore, in the light of the limited experience in litigation of the Human Resources Section, the Office and UNEP engaged outside legal expertise on a consultant contract to assist with litigation matters before the Dispute Tribunal. |
Кроме того, с учетом ограниченного опыта Секции людских ресурсов в судебных разбирательствах Отделение и ЮНЕП привлекали по контрактам внешних специалистов по правовым вопросам в качестве консультантов для оказания помощи в делах, находящихся на рассмотрении Трибунала по спорам. |
As indicated in paragraphs 70 and 71 above, 8 Finance Assistant posts are proposed for redeployment from the Finance Section at mission headquarters to the El Geneina regional office, the Nyala regional office, the Zalingei sub-office and the Khartoum Liaison Office. |
Как указано в пунктах 70 и 71 выше, предлагается перевести восемь должностей младших сотрудников по финансовым вопросам из Финансовой секции в штабе Миссии в региональное отделение в Эль-Генейне, региональное отделение в Ньяле, подотделение в Залингеи и Отделение по связям в Хартуме. |
Nicolas Guinard, Security Sector Reform Adviser, Head of Security Sector Reform Section, United Nations Office for West Africa, Dakar |
Николя Гинар, советник по вопросам реформы сектора безопасности, начальник Секции по вопросам реформы сектора безопасности, Отделение Организации Объединенных Наций для Западной Африки, Дакар |
b Includes the Office of the Force Commander, the Strategic Military Cell at Headquarters, the Legal Affairs Section, the Resident Oversight Office and the Joint Mission Analysis Cell. |
Ь Включает канцелярию Командующего Силами, Военно-стратегическую группу в Центральных учреждениях, Секцию по правовым вопросам, Отделение резидента по надзору и Объединенную аналитическую группу Миссии. |
The staff complement of this Team will be reduced to 12 posts following the redeployment of the posts of the Special Adviser (P-3) to the Policy and External Relations Section and the Analyst (P-2/1) to the Sarajevo field operations office. |
Штатное расписание этой группы будет сокращено до уровня 12 должностей после передачи должностей советника по специальным вопросам (С-3) в Секцию по вопросам политики и внешним сношениям и сотрудника по аналитическим вопросам (С-2/1) в оперативное отделение в Сараево. |
September 2000- United Nations High Commissioner for December 2001 Refugees - Branch Office of UNHCR for Italy, Holy See, Republic of San Marino, Protection Section, Rome |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев - Отделение УВКБ для Италии, Святого Престола, Республики Сан-Марино, Сектор защиты беженцев, Рим |
In Costa Rica, the OHCHR Regional Office for Central America, with the support of the Anti-Discrimination Section of OHCHR, is collaborating with the Ministry of Foreign Affairs and United Nations country teams to promote the elaboration of a national plan of action against discrimination. |
В Коста-Рике Региональное отделение УВКПЧ для Центральной Америки, при поддержке Секции УВКПЧ по борьбе с дискриминацией, взаимодействует с министерством иностранных дел и страновыми группами Организации Объединенных Наций в работе по содействию подготовке национального плана действий по борьбе с дискриминацией. |
a Includes Office of the Chief of Staff, Legal Affairs Section, Conduct and Discipline Team, Resident Oversight Office, Planning and Best Practices Unit, Joint Operations Centre and Joint Mission Analysis Cell. |
а Включает канцелярию начальника Канцелярии, Секцию по правовым вопросам, Группу по вопросам поведения и дисциплины, Отделение резидента по надзору, Группу по планированию и передовому опыту, Объединенный оперативный центр и Объединенную аналитическую ячейку Миссии. |
(b) One Field Service post of Security Officer from the Security Section (component 4) to the Tindouf Liaison Office (executive direction and management) (ibid., paras. 15 and 21); |
Ь) одну должность сотрудника Службы безопасности категории полевой службы из Секции безопасности (компонент 4) в Отделение связи в Тиндуфе (руководство и управление) (см. там же, пункты 15 и 21); |
The main office of the Procurement Section is based in Kuwait and is divided into four units: the Purchasing Unit, the Contracts Unit, the Procurement Support Unit and the Vendor Review Unit: |
Главное отделение Секции закупок базируется в Кувейте и состоит из четырех групп: Группа по закупкам, Группа по контрактам, Группа по обеспечению закупочной деятельности и Группа по обзору поставщиков: |
(c) The redeployment of one General Service and one local staff to the Human Rights Office from the Procurement Section, thereby reducing the complement of the Procurement Section to three; |
с) перевод одного сотрудника категории общего обслуживания, одного местного сотрудника в Отделение по правам человека из Секции снабжения, что тем самым сократит численность персонала в Секции снабжения до трех человек; |
(c) The Treasury Operations and Support Section, which is responsible for the management of financial risks relating to treasury operations, including accounting, compliance, back office activities and ICT. |
с) отделение операций и поддержки, которое отвечает за управление финансовыми рисками, относящимися к операциям казначейства, включая учет, выполнение инструкций, ведение счетов и ИКТ. |
The men's section of the prison appeared crowded. |
Мужское отделение тюрьмы выглядело переполненным. |
Dance network: mainly composed of the State Orchestral Art School, the International Dance Centre of Kalamata, the National Opera Ballet, the Dance Theatre of the Northern Greece State Theatre, subsidized dance groups, the Greek Section of the International Dance Council, etc.; |
Хореографическая сеть объединяет Государственную школу оркестрового искусства, международный центр танцев в Каламате, Национальный театр оперы и балета, танцевальное отделение государственного театра северной Греции, субсидируемые танцевальные группы, греческое отделение Международного совета по хореографии и др.; |
The Special Rapporteur then visited death row and the women's section. |
Затем Специальный докладчик посетил отделение для приговоренных к смертной казни и женское отделение. |
A similar section for ethnic Ukrainian students exists at the Faculty of Education in Pretov. |
Аналогичное отделение для студентов украинского происхождения действует в педагогическом институте в Прешове. |
Observatoire international des prisons, section du Cameroun |
Международная организация по наблюдению за положением в тюрьмах, отделение |