From 2001 to 2002 he taught philosophy at the École européenne Bruxellensis II (European Baccalaureate, Anglophone Section, 6th and 7th years). |
С 2001 по 2002 М. Вебер преподавал философию в École européenne Bruxellensis II (Европейский бакалавриат, англоязычное отделение, 6-й - 7-й курсы). |
Courses From January 1987 to June 1988: Course of training at the National College of Magistrates (International Section), Paris. |
С января 1987 года по июнь 1988 года: учебный курс в национальной школе по подготовке судей, международное отделение, Париж; получил диплом с отличием. |
It has set up its Detention Unit along with its Victims and Witnesses Section. |
Были созданы Отделение содержания под стражей, а также Группа по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям. |
The Section has already opened a regional office and has widened its activities through providing human rights clinics in hitherto inaccessible areas. |
Секция также открыла региональное отделение и расширила свою деятельность на основе создания клиник по правам человека в указанных труднодоступных районах. |
28.63 In order to investigate a significant number of cases occurring in Africa, the Section established an office in Nairobi in 1996. |
28.63 В целях расследования значительного числа дел в Африке Секция в 1996 году создала отделение в Найроби. |
The Sarajevo field office of the Victims and Witnesses Section required funding. |
Полевое отделение Секции по делам потерпевших и свидетелей в Сараево требовало финансовых средств. |
In Baghdad, the Finance Section coordinates all financial business. |
В Багдаде отделение Финансовой секции координирует все финансовые операции. |
In Erbil, the Finance Section is responsible for all vendor payments, an imprest fund and other related payments. |
В Эрбиле отделение Финансовой секции отвечает за расчеты со всеми поставщиками, управление фондом подотчетных сумм и совершение других связанных с этим платежей. |
The Prosecutor took a decision to enlarge the size of the liaison office in Sarajevo by deploying existing staff from the Investigation Section at The Hague. |
Обвинитель принял решение увеличить отделение связи в Сараево за счет передачи персонала Секции расследований в Гааге. |
The Section field office in Sarajevo, with a staff of three, was supported by donations from Canada and the United Kingdom. |
Полевое отделение Секции в Сараево, персонал которого составляет три человека, получило поддержку за счет дотаций Канады и Соединенного Королевства. |
In January 2002, the Section opened a field office in Sarajevo supported by specific donations from Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
В январе 2002 года Секция открыла отделение в Сараево при поддержке конкретных дотаций Канады и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. |
This will be achieved through redeployment of the Administrative Assistant position in the Baghdad Communications and Information Technology (IT) Section to the Kirkuk office. |
Это можно будет сделать за счет перевода в отделение в Киркуке должности административного помощника из Секции связи и информационных технологий в Багдаде. |
The Women's Section in the Public Prosecutor's Office; |
В Министерстве юстиции - Отделение по делам женщин |
In January 2002 the Victims and Witnesses Section opened a field office in Sarajevo supported by specific donations from Canada and the United Kingdom. |
В январе 2002 года Секция по делам потерпевших и свидетелей открыла периферийное отделение в Сараево за счет пожертвований, предоставленных специально для этих целей Канадой и Соединенным Королевством. |
The Office indicates that, as the second most senior officer in UNIPSIL, the Chief of the Political and Peace Consolidation Section oversees the day-to-day work of the Section and also deputizes for the Executive Representative. |
Отделение указывает, что как второе самое высокое по рангу должностное лицо в ОПООНМСЛ начальник Секции по политическим вопросам и укреплению мира руководит каждодневной работой Секции и наряду с этим выполняет функции заместителя Исполнительного представителя. |
For example, there have been instances in which the Section brought to the Tribunal witnesses from the former Yugoslavia who testified and returned safely home thereafter. |
Например, в нескольких случаях Отделение доставляло в Трибунал свидетелей из бывшей Югославии, которые давали свои показания и спокойно возвращались домой. |
The Togo Section of Defence of Children International; |
Международная ассоциация защиты детей (тоголезское отделение); |
The Faculty of Philosophy in Novi Sad features the Section for Ruthenian Studies with 27 students enrolled since the academic year 2002/2003. |
На факультете философии в городе Нови-Сад действует отделение русинских исследований, на котором начиная с 2002/03 года учились 27 студентов. |
Spain: High Court of Justice of Catalonia (Civil and Criminal Chamber, 1st Section) |
Испания: Высокий суд Каталонии (палата по уголовным и гражданским делам, 1-е отделение) |
The Ombudsman for Gender Equality and the Female Section of the Independent Trade Unions of Croatia carried out in 2005 a study on the "Protection of Women against Unwanted Behaviour in their Workplace". |
Омбудсмен по вопросам гендерного равенства и Женское отделение Независимых профсоюзов Хорватии в 2005 году провели исследование по теме "Защита женщин от нежелательного поведения на рабочем месте". |
More so, specialisation started with the setting up in the Magistracy and Court Registry Division of the National School of Administration and Magistracy, of three sections for the training of Judicial and Legal Officers: the Judiciary Section, the Administrative Section and the Accounting Section. |
Кроме того, в ходе начавшегося процесса специализации в рамках Факультета магистратуры и судебного секретариата Национальной школы управления и магистратуры были открыты три отделения для подготовки сотрудников судебных органов: уголовное отделение, административное отделение и арбитражное отделение. |
This relates to the net share of costs of the United Nations Security and Safety Section, which is jointly financed. |
Ассигнования предусматриваются для покрытия приходящихся на Отделение чистых расходов Секции охраны и безопасности Организации Объединенных Наций, которая является совместно финансируемой службой. |
Homs, al-Farqlas Detachment, Section 261 |
Хомс, Эль-Фаркласское отделение, секция 261 |
The National Institutions and Regional Mechanisms Section and the OHCHR Regional Office for South America provided legal advice on the law establishing an NHRI in Chile. |
Секция по национальным учреждениям и региональным механизмам и Региональное отделение УВКПЧ для Южной Америки оказали юридическую консультативную помощь в связи с законом о создании НПЗУ в Чили. |
The Witness and Victims Support Section, Prosecution, is divided into two units, the Main Office in Arusha and the Sub-office in Kigali. |
Секция помощи потерпевшим и свидетелям разделена на две группы - основное отделение в Аруше и вспомогательное отделение в Кигали. |