Association française pour les Nations Unies, Section Aix-en-Provence, Aix-en-Provence, France |
Французская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций, отделение в Экс-ан-Провансе, Экс-ан-Прованс, Франция |
The biennial support budget proposes funding the Partnerships Section within this office, strengthening the areas of advocacy for children, corporate social responsibility, civil society partnerships and celebrity relations. |
В целях более тесной интеграции и усиления поддержки деятельности национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ и партнерского сотрудничества предлагается объединить Региональное отделение в Женеве с Отделением по мобилизации средств из частных источников и по делам партнеров. |
Viver os Direitos Humanos ("Living" Human Rights) is a joint project of the Ministry of Education and the Portuguese Section of Amnesty International which involves basic and secondary education schools. |
Министерство образования и португальское отделение организации "Международная амнистия" совместными усилиями осуществляют проект под названием "Права человека на практике", в осуществление которого вовлечены начальные и средние учебные заведения. |
Throughout the war, No. SBS did not use the Special Boat Squadron name, but instead retained the name Special Boat Section. |
2-е Особое лодочное отделение в годы войны не использовало наименование «Особый лодочный эскадрон», сохраняя название «Особое лодочное отделение». |
November 1996-February 1997, fact-finding missions on human rights issues, St. Petersburg and Moscow, Russia, Swedish Section of the International Commission of Jurists |
ноябрь 1996 года - февраль 1997 года - участие в нескольких правозащитных расследованиях, Санкт-Петербург и Москва, Россия, шведское отделение Международной комиссии юристов |
It further recalls that, according to the ruling of the Central Electoral Commission, the author has incorrectly indicated working as a legal adviser for Lokon rather than heading the Gomel City Section of the Civil Initiatives as his "main place of work" in the questionnaire. |
Комитет далее напоминает о том, что согласно постановлению Центральной избирательной комиссии автор неправильно указал в анкете, что он работает в качестве юрисконсульта в корпорации "Локон", а не возглавляет Гомельское городское отделение объединения "Гражданской инициативы" в качестве своего "основного места работы". |
The programme is managed and executed by the Air Transport Section in coordination with the military operations branch and aviation technical compliance and quality assurance specialists at the mission level. |
За вопросы управления и исполнения этой программы отвечает Секция воздушных перевозок, которой помогают Военно-оперативное отделение и специалисты по вопросам соблюдения авиационно-технических стандартов на уровне миссий. |
In addition, the Investigations Section noted that the United Nations Office at Nairobi did not act in a prompt and efficient manner in identifying and addressing the misdirected contributions, thereby allowing additional deposits to be credited to the Rouse-Madakor account. |
Кроме того, Секция расследований отметила, что Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби не приняло своевременных и эффективных мер по выявлению и переадресовке взносов, ошибочно размещенных на другом счете, в результате чего на счет г-жи Рауз-Мадакор поступили дополнительные денежные средства. |
Led by a Section Chief, the Office has been staffed on a cost-neutral basis with 22 encumbered/vacant posts from peacekeeping missions and 2 posts from the Division. |
Отделение возглавляет начальник секции, а его штатное расписание, установленное по принципу нейтральности с точки зрения затрат, насчитывает 22 заполненные или вакантные должности из миротворческих миссий и 2 должности из Отдела. |
In addition, the supply function has been streamlined and strengthened in the consolidated Supply Section serving all the offices based in Nairobi, Kenya, i.e., Operation Lifeline Sudan, Somalia Support Centre, Kenya country office and the regional office. |
Кроме того, упорядочены и укреплены функции снабженческой деятельности в рамках объединенной Секции снабжения, обслуживающей все отделения, базирующиеся в Найроби, Кения, т.е. операцию «Мост жизни для Судана», Центр по оказанию поддержки Сомали, страновое отделение в Кении и региональное отделение. |
Furthermore, the Office in Geneva welcomed a Senior Indigenous Fellow from Canada, who undertook a four-month on-the-job training, where he contributed to the activities of the Indigenous Peoples and Minorities Section. |
Помимо этого, отделение в Женеве приняло старшего стипендиата из числа представителей коренных народов из Канады, который прошел четырехмесячный курс обучения по месту работы, принимая участие в работе Секции по коренным народам и меньшинствам. |
For operationally-completed projects, country office should ensure that non-expendable properties are disposed of without delay and in accordance with Section 6.4.5.3 of the Programming Manual |
Для проектов, осуществление которых завершено, страновое отделение должно обеспечить безотлагательную ликвидацию имущества длительного пользования в соответствии с разделом 6.4.5.3 Руководства по программам |
Five separate units reporting directly to the High Commissioner as follows: Administrative Section, Research and Right to Development Branch (RRDB), Support Services Branch (SSB), Activities and Programmes Branch(APB) and the New York Office. |
Верховному комиссару непосредственно подчиняются пять отдельных подразделений, а именно: Административная секция, Сектор по исследованиям и праву на развитие (СИПР), Сектор вспомогательного обслуживания (СВО), Сектор организационного строительства и деятельности на местах (бывший СМП) и Нью-Йоркское отделение. |
As follow-up to the global evaluation, Australian Aid International has supported the UNICEF Education Section in developing a teacher education module and resource kit and in undertaking three case studies to improve educational quality for children with disabilities. |
В рамках принятия мер реагирования по итогам глобальной оценки австралийское отделение организации «Международная помощь» предоставило поддержку Секции ЮНИСЕФ по вопросам образования в разработке учебного модуля и набора ресурсов для подготовки преподавателей, а также в проведении трех тематических исследований в целях повышения качества образования для детей-инвалидов. |
Data on staff administered by the United Nations Office at Geneva were incomplete and the Budget Section had data only on post incumbencies related to posts that are located in administrative units under its responsibility. |
Данные о сотрудниках, которые ведет Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, были неполными, и в Бюджетной секции Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве имеются лишь те данные о заполнении должностей, которые связаны с должностями в административных подразделениях, охватываемых кругом ее полномочий. |
(b) A net increase of $236,200 in non-post resources, reflecting the transfer from the general-purpose fund of the non-post resources of the Co-Financing and Partnership Section, including the Brussels Liaison Office. |
Ь) Чистое увеличение на 236200 долл. США расходов, не связанных с должностями, что отражает перенос ресурсов Секции по совместному финансированию и партнерским отношениям (включая Отделение связи в Брюсселе), не связанных с должностями, из раздела средств общего назначения. |
The Bangkok Office of the UN-Habitat Regional Office for Asia and the Pacific is co-located with the Sustainable Urban Development Section, Environment and Development Division of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP). |
Бангкокское отделение регионального отделения ООН-Хабитат для стран Азии и Тихого океана размещено совместно с секцией по устойчивому городскому развитию Отдела окружающей среды и развития Экономической и социальной комиссии для стран Азии и Тихого океана (ЭСКАТО), что позволяет в значительной мере укреплять сотрудничество и партнерства. |
The Department's Design Section, which has been converted to a full-service desk-top publishing office, is providing design, typography and technical print production services for the print materials of the Department, as well as for many other offices within the United Nations system. |
Секция проектирования Департамента, преобразованная в полноценное отделение настольного выпуска публикаций, оказывает услуги по дизайну и типографскому и техническому печатному производству в связи с изданием материалов Департамента, а также оказывает помощь многим другим структурным подразделениям системы Организации Объединенных Наций. |
(k) 33 posts (1 P-5, 1 P-4, 2 P-3, 10 Field Service and 19 national General Service) from the Procurement Section, Supply Chain Management Service, to the Procurement Section, Operations and Services; |
к) ЗЗ должности (1 С-5, 1 С-4, 2 С-3, 10 должностей категории полевой службы и 19 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания) из Секции закупок Службы управления системой поставок в Секцию закупок, Отделение операций и обслуживания; |
The Faculty of Philosophy in Novi Sad features the Section for Ruthenian Studies, whereas the Faculty of Philology in Belgrade features the Study Group for the Ukrainian Language and Literature; 63 students have enrolled these courses since the academic year 2002/2003. |
На факультете философии в городе Нови-Сад имеется русинское отделение, а на филологическом факультете в Белграде группа по изучению украинского языка и литературы; начиная с 2002/03 учебного года на эти курсы записались 53 студента. |
(a) A country office of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights should be established in Haiti to gradually replace the Human Rights Section of MINUSTAH. |
а) открыть отделение Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, постепенно заменив им Отдел МООНСГ по правам человека. |
Approved 2004/05 a Includes offices of the Deputy Special Representatives of the Secretary-General, Protocol Unit, Legal Affairs Section, Code of Conduct/Community Relations Office, Quick Impact Projects Unit and Mandate Planning and Tracking Unit. |
а Включая канцелярии заместителей Специального представителя Генерального секретаря, Протокольную группу, Секцию по правовым вопросам, Отделение по вопросам кодекса поведения/сношений с общинами, Группу по проектам с быстрой отдачей и Группу по планированию и отслеживанию предусмотренной мандатом деятельности. |
The severely injured are in Section A. |
Это отделение А для тяжелораненых. |