Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Section - Отделение"

Примеры: Section - Отделение
There are also several organizations that are active in the field of human rights, including a section of Amnesty International, the non-governmental Human Rights Committee and, on the various islands, women's organizations. Имеется также несколько организаций, занимающихся правами человека, в том числе отделение "Международной амнистии", неправительственный Комитет по правам человека и на различных островах женские организации.
In the explanatory memorandum, an establishment (or a section of an establishment) referred to in article 37, paragraph 2, indent 4 is deemed closed: Согласно изложенным, мотивам учреждение (или отделение учреждения), на которое распространяются положения подпункта 4 пункта 2 статьи 37, считается закрытым:
Why had the Commission not been involved in the preparation of the report; what measures had been taken to consult anti-racism NGOs, including the National Bureau against Racism and the Dutch section of the International Commission of Jurists? Почему она не участвовала в подготовке доклада; какие меры были приняты для консультаций с антирасистскими НПО, включая Национальное бюро по борьбе с расизмом и Нидерландское отделение Международной комиссии юристов?
In 1992 the Hungarian Section of the International League Against Anti-Semitism and Racism was formed. В 1992 году было основано Венгерское отделение Международной лиги по борьбе с антисемитизмом и расизмом.
The example is Section 7 in Nitzan prison in Ramla, where they isolate detainees who they think are dangerous. Примером является отделение 7 в тюрьме Ницан в Рамле, где изолируют задержанных, которые, по мнению властей, представляют опасность.
As of 31 October 1998, the Section has brought to the Netherlands 425 witnesses. По состоянию на 31 октября 1998 года Отделение доставило в Нидерланды 425 свидетелей.
Municipal Court in Prague. Judge, Penal Section (1986-1989). Муниципальный суд Праги Судья, Отделение уголовного права (1989 - 1986 годы).
The New York Section of the Disciplinary Board would be chaired by the Chairperson of the Arbitration Board; the Geneva Section would be chaired by the Alternate Chairperson of the Arbitration Board. Нью-йоркское отделение Дисциплинарного совета будет возглавлять Председатель Арбитражного совета, а женевское отделение - альтернативный председатель Арбитражного совета.
The United Nations Office at Vienna agreed with the Board's recommendation that it coordinate with United Nations Treasury in the development of a United Nations system-wide treasury manual which would contain a section on local procedures. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене согласилось с рекомендацией Комиссии совместно с Казначейством Организации Объединенных Наций координировать работу по созданию общесистемного руководства по деятельности казначейства в Организации Объединенных Наций, которое содержало бы раздел, посвященный процедурам на местах.
The office plays a major role in the formulation of input for the UNRWA section of the United Nations regular budget and is regularly engaged in follow-up with the United Nations Secretariat on budgetary matters. Отделение играет важную роль в подготовке документации для раздела регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, касающегося БАПОР, и совместно с Секретариатом Организации Объединенных Наций регулярно участвует в последующем обсуждении бюджетных вопросов.
The Regional Office for Asia and the Pacific, together with the Division of Technology, Industry, and Economics and in collaboration with the SPREP, supported the following countries and projects (see also section on capacity development and education): Региональное отделение для Азии и Тихого океана вместе с Отделом технологии, промышленности и экономики и в сотрудничестве со СПРЕП оказало поддержку таким следующим странам и проектам, как (см. также раздел, посвященный созданию потенциала и образованию):
The office operates under the supervision of the Section Chief at Headquarters. Это отделение функционирует под руководством начальника Секции в Центральных учреждениях.
The Section operates one field office in the former Yugoslavia, which is based in Sarajevo. Секция имеет одно полевое отделение в бывшей Югославии, которое находится в Сараево.
I could have given you a Section 8. Могу одолжить тебе "8 отделение".
Contributions were received to enable the Victims and Witnesses Section to set up and maintain a liaison office in Sarajevo. Были получены взносы, которые позволили Секции по делам потерпевших и свидетелей создать и эксплуатировать отделение связи в Сараево.
The Committee was further informed that the Office was established as a section of the Procurement Division, and that the Chief of the Office had the same delegated authority as the other Section Chiefs of the Procurement Division. Комитет был также информирован, что Отделение было включено в состав Отдела закупок в качестве секции и что начальник Отделения обладает такими же делегированными полномочиями, как и руководители других секций в составе Отдела закупок.
Gabriel Carabulea was reportedly arrested on 13 April 1996 by police officers of Section 13, Bucharest, then transferred to Section 9. Габриель Карабулеа, как утверждается, был арестован 13 апреля 1996 года сотрудниками 13-го отделения полиции Бухареста, а затем переведен в 9-е отделение.
The Coordinator of the Section advised OIOS that the Section has entered into special agreements or discussions with Member States for relocation of witnesses. Координатор Отделения сообщил УСВН, что Отделение заключило специальные соглашения с государствами-членами в отношении доставки свидетелей или обсуждает с ними эти вопросы.
The Investigation Division, comprising the Information and Evidence Section, the Investigation Section and the Analysis Section, would be headed by a Chief of Investigations at the D-1 level. Следственное отделение, включающее Секцию информации и сбора доказательств, Следственную секцию и Аналитическую секцию, будет возглавлять главный следователь на должности класса Д1.
The main office in Arusha, under a Chief of Section, is responsible for the overall supervision of the work of the Section. Основное отделение в Аруше, возглавляемое начальником Секции, отвечает за общее руководство работой Секции.
The Pakistan Section of the League emphasizes that the empowerment of rural women is essential to facilitating real participation. Отделение Лиги в Пакистане обращает особое внимание на то, что расширение прав и возможностей сельских женщин является важнейшим условием для содействия их полноценному участию в жизни общества.
Spain: Supreme Court (Civil Division, Section 1) Испания: Верховный суд (Палата по гражданским делам, 1-е отделение)
Croatian Section of the International Society for the Protection of Human Rights - Zagreb Хорватское отделение Международного общества в защиту прав человека, Загреб
The Liaison Section in Geneva works closely with the Director of the Office in Geneva, who serves as the chair of the Inter-Agency Standing Committee Working Group. Женевское отделение связи тесно взаимодействует с Директором Женевского отделения Управления по координации гуманитарной деятельности, который выполняет функции Председателя Рабочей группы Межучрежденческого постоянного комитета.
Rule of Law, Judicial System & Prison Advisory Section Отделение по вопросам коммуникации и общественной информации