Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Section - Отделение"

Примеры: Section - Отделение
In addition, the Tbilisi children's home has a disabled children's section, where children remain until the age of 4. Кроме того, отделение для детей-инвалидов есть в Тбилисском доме ребенка, где дети содержатся до достижения четырехлетнего возраста.
The day before his release, a batch of more than 12 correctional officers came and took him from his cell to another section of the prison. Накануне освобождения в его камеру вошли свыше 12 тюремных надзирателей, которые увели его в другое отделение тюрьмы.
When she arrived in the new section, she said they locked her up in solitary confinement, where she remained alone for 25 days. Доставив ее в новое отделение, надзирательницы заперли ее в изоляторе, где она находилась в течение 25 дней.
The Beninese section was created in June 1990 and works towards the promotion and defence of the rights of the child. Его бенинское отделение было создано в июне 1990 года и ведет борьбу за защиту прав ребенка.
Credible human rights sources in Bosasso told the independent expert that the Committee members deliberately omitted taking him to the hospital section where the most seriously wounded were kept. Надежные правозащитные источники в Босасо сообщили независимому эксперту о том, что члены комитета преднамеренно не показали ему то отделение больницы, где содержатся лица, получившие наиболее тяжелые ранения.
The Beninese section takes part in this mission by organizing human rights conferences and education campaigns and by issuing annual reports on violations perpetrated in Benin and on cases of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment. Бенинское отделение участвует в этой деятельности путем проведения конференций и кампаний по ознакомлению с правами человека, выпуска ежегодных публикаций о зарегистрированных в стране нарушениях, о случаях применения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения.
The Beninese section of the Red Cross was founded in 1959 and operates on the basis of the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Protocols additional thereto. Бенинское отделение "Красного Креста" было создано в 1959 году и действует согласно положениям Женевских конвенций от 12 августа 1949 года и дополнительных протоколов к ним.
Since the selection procedures for this section are known to be stringent, it is not credible that he should have performed his military service there, in view of his prior imprisonment and his family's alleged political activities. Поскольку отбор в это отделение явно является строгим, не вызывает доверия, что заявитель мог проходить там военную службу, учитывая свое тюремное прошлое и предположительную политическую деятельность свой семьи.
The English section of the Department of Education has a number of initiatives that focus on human rights education. Английское отделение министерства образования выдвинуло ряд инициатив о расширении образования по вопросам прав человека.
As of 2004, the network will also have a section at the Women's Museum in Denmark in Aarhus, Denmark. С 2004 года сеть будет также иметь свое отделение в Женском музее, расположенном в Орхусе, Дания.
In September 2000 the Kazakh State Women's Teacher Training Institute in the city of Almaty organized for the first time a preparatory section for 200 girls left without parental care, who move on to higher education after the appropriate studies. В сентябре 2000 года впервые в Казахском государственном женском педагогическом институте организовано подготовительное отделение для 200 девушек, оставшихся без попечения родителей, с последующим после соответствующего обучения поступлением их в вузы.
The human rights section's branch in Bouar also is continuing its activities of awareness-raising and training for people living in the three prefectures under its jurisdiction. Кроме того, отделение по правам человека в Буаре продолжает свою деятельность по информированию и просвещению населения трех префектур, входящих в обслуживаемую им зону.
UNITED for Intercultural Action (Prague Office) and Defenders of the Rights of the Child (Czech section) stated that States should establish and finance a programme to support the engagement of civil society organizations in improving awareness of the UPR and the implementation of the recommendations. Организации "ЮНАЙТЕД фор интеркалчурал экшн" (пражское бюро) и "Защитники прав ребенка" (чешское отделение) заявили, что государствам следует обеспечить разработку и финансирование программы для поддержки вовлечения организаций гражданского общества в работу по повышению осведомленности об УПО и осуществлении рекомендаций.
Since 9 April 2004, a new, short-stay section with ten extra places has been set up; С 9 апреля 2004 года действует новое отделение краткосрочного пребывания на десять дополнительных мест;
In 1901, the number of corporals/squads was increased to three per section and in 1917 to four corporals per section. В 1901 году число капралов/отрядов было увеличено до трех на отделение, а в 1917 году до четырех капралов на отделение.
This submission did not include two sections (information office and security section). В этот план не были включены две секции (отделение информации и секция по вопросам безопасности).
The Home Economics Division is a sub section of the Women's Unit. Отделение домоводства является подразделением Отдела по делам женщин.
The Ontario Court stated that section 7 of the Charter did not provide the right to minimal social assistance. Общее отделение суда Онтарио постановило, что статья 7 Хартии не предусматривает права на минимальную социальную помощь.
It continues to assist the Faculty of Law and Economics to establish a human rights section for its library. Отделение продолжает оказывать помощь экономико-юридическому факультету в создании в его библиотеке отдела по правам человека.
The MONUC human rights section, through its Kinshasa office and 12 field offices, is purposefully changing its emphasis from general fact-finding to systematized data-gathering and analysis. Секция МООНДРК, занимающаяся вопросами прав человека, через свое отделение в Киншасе и 12 отделений на местах сознательно переносит акцент с мероприятий по общему установлению фактов на систематический сбор и анализ данных.
The semi-open section has an area of 1,680 m2 and the sentence was served, on average, by 120 persons. Отделение полуоткрытого типа имеет площадь 1680 м2, и приговоры в нем отбывали в среднем 120 лиц.
The OIOS section devoted to UNHCR audits is based in Geneva; it also has an office in Nairobi, which is responsible mainly for covering operations in Africa. Секция УСВН, занимающаяся проведением ревизий УВКБ, базируется в Женеве; в ее структуру входит также отделение в Найроби, в основном отвечающее за охват операций в Африке.
On 27 July 2006, whilst on a routine patrol, Corporal Bryan Budd's section identified and engaged two enemy gunmen on the roof of a building in the centre of Sangin. 27 июля 2006 года, во время обычного патрулирования, отделение Капрала Брайана Бадда выявило двух бойцов противника на крыше здания в центре Сангина и занялось ими.
The section will comprise 10 multidisciplinary teams (9 investigative teams and a strategy team), a forensic unit and interpretation services, all based in Kigali. Секция будет включать 10 многопрофильных групп (9 следственных групп и стратегическая группа), отделение судебно-медицинской экспертизы и переводческую службу, которые будут все базироваться в Кигали.
(m) Income section 3: P-4 to P-5, Head, European Office м) Раздел З сметы поступлений, С-4 на С-5, Начальник, Европейское отделение