The situation is further aggravated because the manufacturers in the countries from which all these items are obtained have been forced to stop supplying certain items to Cuba, and we therefore have to search constantly for new markets. |
Положение усугубляется также тем, что производителей в странах, где имеются все эти компоненты, принуждают отказывать Кубе в поставке некоторого оборудования, в результате чего нам приходится постоянно искать новые рынки. |
I will go with the minister round the country watching through spyglasses, but you will search the girl with the help of this glass slipper. |
Мы будем ездить с министром взад и вперёд по стране и смотреть в подзорные трубы. А вы будете искать невесту при помощи вот этой хрустальной туфельки. |
Any portion of text in Polyglossum window can be marked and copied to clipboard. It is also possible to search marked text in active dictionary or in all dictionaries. |
Выделенный текст в окне результатов поиска можно скопировать в буфер обмена для переноса в другое предложение, а также искать другие вхождения выделенного слова в словаре или во всех словарях. |
In order to search the players, Frank knocks the home plate umpire out with a baseball bat and takes his place, frisking the players for weapons while they are at bat. |
Чтобы искать игроков, Фрэнк выбивает судью с бейсбольной битой и занимает его место, обыскивая игроков для оружия, пока они находятся в летучей мыши. |
Nothing was found, however, and the knifeman proceeded to search the room with the aid of the light of burning pieces of newspaper. |
Однако, ничего не отыскав, "нападавший с ножом" начал искать деньги в комнате, освещая ее горящими кусками газеты. |
Whatever you do, do you think of any search, need to stop are you doing. |
Так что чем бы вы ни занимались, чтобы вы, как вам кажется, ни искали... Перестаньте это искать. |
Now mark my words, it's only a matter of time before we're going to be able to perform a Google-like search and see a cumulative picture of our reputation capital. |
Запомните мои слова, это только вопрос времени, перед тем как станет возможным искать в интернете с помощью поисковика, подобного Google и видеть общую картину нашего репутационного капитала. |
She got so mad looking stuff up for people that she invented the search engine. |
Её так злило, что надо было вечно что-то искать, что она придумала поисковиковую систему. |
Perform a case sensitive search: entering the pattern'Joe' will not match'joe' or'JOE', only'Joe'. |
Искать с учётом регистра. В этом случае при поиске строки «Все» не будут найдены слова «все» или «ВСЕ», только «Все». |
Presented with this hook, the Bratvaag's captain, Peder Eliassen, assigned the crew to search the site together with the expedition members. |
Получив этот багор, капитан Bratvaag'а, Педер Элиэссен, приказал команде искать место захоронения участников экспедиции. |
 DigSee SURE consists of several components, which make it possible to elaborate the questionnaire structure and scope, to enter, search, check correctness, transfer and export the questionnaire arrays. |
  DigSee SURE состоит из нескольких компонентов, которые позволят формировать анкеты, вводить, искать, проверять на правильность, передавать и экспортировать массивы анкет. |
It is easy to search and filter the data, highlight cells using gradient and exception rules, export data into Microsoft Office and Open Office. More than 30 types of charts are supported. |
В сводной таблице легко искать, фильтровать и сортировать данные, выделять данные с помощью правил подсветки, экспортировать в Microsoft Office и Open Office. |
As huge numbers of people and animals died, Gallas saw no other solution but to abandon many of the sick, most of his artillery as well as the baggage, and search protection for his troops in Magdeburg itself. |
Значительное число людей и животных умерло, и Галлас, не видя иного выхода, кроме как оставить больных, большую часть своей артиллерии, а также обоз, начал искать защиты за стенами Магдебурга. |
If these tracks get lost in the wat - I'a little out of my element here any tips on how to conduct the search? |
Если следы ведут в воду, простите, конечно, но не подскажите, как их искать? |
ESTIS is an innovative information and knowledge management system that improves the transfer of environmentally sound technologies and. It allows a user to build, share, search and network on EST's via the Internet. |
ИСЭБТ - это новаторская система рационального использования информации и знаний, которая обеспечивает повышение эффективности передачи экологически безопасных технологий и дает потребителю возможность разрабатывать экологически безопасные технологии, обмениваться ими, искать их, а также объединяться на их основе в сети с помощью Интернета. |
That its visit to this blog can be a stimulaton to search this connection deeper, so that our initiatives and attitudes in relation to the kingdoms can in them redimensionar in animal, vegetal and mineral. |
Что своим посещением к этому blog может быть stimulaton для того чтобы искать это соединение более глубокое, TAK, CTO наши инициативы и ориентации по отношению к королевствам законсервируют в их redimensionar в животном, vegetal и минеральных. |
A week before the Forum starts you will be sent a unique log-in and password information to provide you with access to our secure online networking system, enabling you to browse, search and contact other registered attendees before, during and after the event. |
За несколько дней до начала форума Вы получите логин и пароль, которые позволят Вам воспользоваться нашей закрытой системой общения в режиме online. С ее помощью Вы сможете просматривать, искать и контактировать других зарегистрировавшихся на форум делегатов как до, так и в течение и после форума. |
When another client connected to G2 finds such a file, it is given the hash values for all networks and can search on the other networks with their respective hash values, which increases the number of sources and the download speed of the file. |
Когда другой клиент Shareaza, соединённый с сетью Gnutella2, находит такой файл, ему даются хеши для всех сетей и он может искать по ним источники в других сетях по хешам, используемым в них, что увеличивает количество источников для файла и скорость его загрузки. |
It is necessary to work permanently to lead the site to the first pages. Only then you will have many users who search those services which you may offer. |
Надо постоянно работать над тем, чтобы вывести сайт на первые страницы и именно тогда у Вас появятся целевые пользователи, которые будут искать именно то, что Вы предлагаете. |
Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem |
Служебная панель, позволяющая искать во всех открытых файлах и или файлах входящих в какую- либо папки и её вложенные папкиName |
And when they have committed to a mission for six months, before the end of the mission - three months before - they begin to search the Internet looking for other jobs. |
Им необходима уверенность, прежде чем их отправят в Тимор-Лешти, или Афганистан, или Конго. Взяв на себя обязательство по участию в миссии в течение шести месяцев, они еще до окончания миссии - за три месяца до окончания - начинают искать новую работу в Интернете. |
One can compare files by their contents, and what's more, to set what per cent they must match; one can search different-length files, include or exclude files by mask, etc. |
Можно сравнивать файлы по содержимому, причем указать на сколько процентов они должны совпадать, искать также файлы разной длины, включать в поиск или исключать из него файлы по маске и т.д. |
If subscribed only is checked the tree-view Groups on shows only the groups you are already subscribed to; this is very convenient if you want to unsubscribe from some groups: you then wo not have to search the whole tree for these groups. |
Если установлен только подписанные, в дереве Группы на будут отображаться только группы, на которые вы подписаны. Это очень удобно, если вы хотите аннулировать подписку на некоторые группы. Вы не должны искать их по всему списку. |
When an analytical mind, a mind that is trained to search rigorously for the truth and as part of a community of such people is set free from self-doubt, it can do amazing things. |
Когда аналитический разум, разум, который обучен скурпулезно искать правду, и будучи частью сообщества таких людей, освобожден от неуверенности в себе, он способен на удивительные вещи. |
The Crimean war (1853-1856) and political humiliation of the defeat determined the search of Alexander II for the means to recover Russia's stature and create a positive image of Russia in Europe. |
Крымская война (1853-1856) и политическое унижение, сопровождавшее поражение, заставило Александра II искать пути восстановления престижа и создания позитивного образа России в Европе. |