Listen, Arthur, Marshall's wife has an idea for how we can save not saving The Arcadian. |
Послушай, Артур. Жена Маршала придумала, как сделать так, чтобы Аркадиан не пришлось спасать! |
How am I supposed to be in here saving the world if I'm melting? |
Как я могу спасать мир, если умираю от жары? |
I guess the one thing I really want to know, from you, Alex, what does saving a life feel like? |
Наверное, я одно хочу узнать у Алекс, каково это, спасать жизни? |
Their relationship may be messed up, but you can't tell me it's not worth saving. |
Отношения между ними могу быть запутанными И они не доказывают то, что ее надо спасать |
There's nothing more exciting than saving the world with the one you love. |
Что может быть лучше, чем спасать мир рука об руку с любимым человеком? |
Plus, how cool was that, saving that dude's life last night? |
К тому что, спасать жизнь тому парню было здорово. |
Well, if we keep doing things your way, Sam, is it worth saving? |
Если будет продолжаться по твоему, Сэм, то спасать будет нечего. |
dean, if she wants us dead, all she has to do is stop saving our lives. |
Дин, если она хочет, чтобы нас убили, все, что ей нужно сделать - перестать нас спасать. |
Today, they should've been deep inside a heart Saving a life. |
Сегодня, они должны были держать сердце, спасать жизнь. |
Saving people is what they're born to do. |
Спасать людей - вот для чего они были рождены. |
Saving people is not our job. |
Спасать людей - не наша обязанность. |
Saving you from yourself is usually Sadie's job. |
Спасать тебя от самого себя обычно это работа Сэди. |
Saving my former team members from me. |
Спасать моих бывших коллег от меня. |
Saving people and hunting things, this is our life. |
Спасать людей и охотиться на нечисть - это наша жизнь. |
Saving the world isn't in your nature, lex. |
Спасать мир - это не для тебя, Лекс. |
So it's okay when you go to other times and you save people's lives but not when it's me saving my dad? |
Значит, тебе можно переноситься в другое время и спасать людей, а мне нельзя спасти своего папу? |
Okay. So, are we rescuing Inhumans or saving Coulson or attacking Hydra or is there some kind of combo? |
Так что, будем спасать Нелюдей или Коулсона, или на ГИДРУ нападать, или это своего рода комбо? |
The aim of the task force is to simplify the revision process and provide a staged approach to the implementation of Saving Lives Together. |
Задачей этой целевой группы является упрощение процесса пересмотра и обеспечение поэтапного подхода к осуществлению концепции «Давайте спасать жизнь вместе». |
Subsequently, for the first time since Saving Lives Together was established, donors funded the Department's efforts to support the framework. |
Впоследствии, впервые с момента учреждения концепции «Давайте спасать жизнь вместе» доноры финансировали усилия Департамента по поддержке этой структуры. |
These liaison officers also perform a number of duties relating to the "Saving Lives Together" project. |
Эти сотрудники связи выполняют также ряд функций в связи с проектом «Давайте спасать жизнь вместе». |
I think I hear a situation that needs... Saving. |
тут, кажется, возникла ситуация, которую нужно срочно... спасать. |
Saving chicken bones and an old boot to make hobo soup? |
Спасать куриные кости и старый ботинок чтобы сделать суп для бомжа? |
Global implementation of the Saving Lives Together initiative demands predictable oversight and support from United Nations headquarters. |
Реализация в глобальном масштабе рекомендаций «Давайте спасать жизнь вместе» требует предсказуемого надзора и поддержки со стороны Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
The Department collaborated with the Inter-Agency Standing Committee Steering Group on Security to convene the first Saving Lives Together conference in October 2009. |
Департамент сотрудничал с руководящей группой Постоянного межучрежденческого комитета по вопросам безопасности в созыве первой конференции «Давайте спасать жизнь вместе» в октябре 2009 года. |
The revised Saving Lives Together framework streamlines security collaboration in the field and provides far greater guidance on implementation. |
Пересмотренная концепция «Давайте спасать жизнь вместе» облегчает сотрудничество по вопросам безопасности на местах и содержит значительно больше руководящих указаний по вопросам осуществления. |