Английский - русский
Перевод слова Saving
Вариант перевода Спасать

Примеры в контексте "Saving - Спасать"

Примеры: Saving - Спасать
I didn't know you needed saving. Я не знала, что тебя нужно спасать.
I didn't know it needed saving. Я не знал, что его нужно спасать.
Of course, none of them would have needed saving if you could actually get along with another human being. Конечно, никого бы не пришлось спасать, если бы ты мог уживаться с другими человеческими существами.
I'm not flying around saving people in this thing. Я не буду спасать людей в этом.
I don't think love is about changing or saving a person. Не думаю, что любить, значит менять или спасать человека.
You said I'd be saving American lives. Вы сказали, что я буду спасать жизни.
Just in case my life needs saving again? Просто на случай, если меня опять надо будет спасать?
I really should stop saving your life, brother Charlie. Пора мне прекратить тебя спасать, Чарли.
Well, between the snow monster and the cave-in... seems like the savior needs saving these days. Учитывая снежного монстра и обвал... похоже, спасительницу сейчас саму нужно спасать.
I didn't ask for the job of saving the human race. Я не просила работы спасать человеческую расу.
I only take these pills so I can do my job, saving lives. Я принимаю эти таблетки, чтобы выполнять свою работу - спасать жизни.
From now on, I'll be saving you. С этого момента, я буду спасать тебя.
Also, saving your life wasn't what I had in mind. И Вашу жизнь я тоже спасать не собирался.
These medicines are saving lives and should help more countries to stand on their own feet. Эти лекарства позволяют спасать людям жизнь и должны помочь странам крепко стоять на ногах.
Enough to the fact that these neighbourhoods are beyond saving. Хватит мирится с тем, что наши кварталы никто не спасает... или с тем, что уже поздно их спасать.
I thought I'd never get done saving you. Я думал, никогда не перестану вас спасать.
We fought for the idea that democracy was worth saving. Мы сражались за идею, что демократия стоила того, чтобы ее спасать
You're not saving the species tonight or any other night. Этой или другой ночью спасать свой вид тебе не придется.
But most "humanitarian" wars make things worse for the people they are supposed to be saving. Но большинство «гуманитарных» войн делают ситуацию хуже для людей, которых они должны были спасать.
It's not possible to be a hero when there's nobody worthy of saving. Разве можно быть героем, если нет того, кого стоит спасать.
I decided to make mine a life that was worth saving. Я решила доказать, что мою жизнь стоило спасать.
We don't always know when we need saving. Иногда мы сами не знаем когда нас нужно спасать.
You could be saving lives right now. Сейчас ты мог бы спасать жизни.
And I in need of saving. Это тебя они отправили, а спасать нужно было меня.
I mean, the rush of saving a life. В смысле, стремление спасать жизни.