| We wouldn't need saving if it wasn't for the powers. | Если бы не было этих способностей, не понадобилось бы спасать. |
| Thanks to Professor King, this is an important department doing important work and it needed saving. | Благодаря профессору Кингу, этот важнейший факультет ведёт важнейшую работу, и её нужно было спасать. |
| I guess I'm not done saving lives yet, partner. | Я полагаю, что еще не закончил спасать жизни, партнер. |
| You better start saving your own jobs and stop covering for the A.D.A. | Вам лучше прекратить покрывать окружного прокурора и начать спасать собственные карьеры. |
| Half the people supposed to be saving lives have fled. | Половина тех, кто должен спасать жизни, сбежали. |
| Always interested in saving innocent people. | Ты вечно рвёшься спасать людишек безвинных. |
| And he's trying to decide if our marriage is worth saving. | И он пытается решить, стоит ли спасать наш брак. |
| I hate to break it to you, but saving people isn't your specialty. | Извини, но спасать людей - это не твой конёк. |
| I heard you decided to go corporate in San Francisco instead of saving the world in Starling City. | Я слышал, ты решила уехать работать в Сан-Франциско вместо того, чтобы спасать мир в Старлинг-сити. |
| All right, well our forests need saving because of the way people regard them. | Хорошо, приступим наши леса нужно спасать из-за того, как люди к ним относятся. |
| The world always needs saving, peter. | Мир постоянно нужно спасать, Питер. |
| Still not sure if the machine sent me or if this guy's worth saving. | Я все еще не уверен, что меня послала сюда машина, как и в том, что этого парня стоит спасать. |
| I needed to know what was worth saving about me. | Я должна была знать, за что меня стоило спасать. |
| The state believes that Firehouse 51 is worth saving. | Штат считает, что 51-ю Пожарную часть стоит спасать. |
| Anna, we're supposed to be saving you. | Анна! - Мы пришли тебя спасать. |
| You're meant to be saving her, not drowning her. | Ты должен ее спасать, а не топить. |
| You see, the thing is, Colonel Sheppard and I have sort of gotten into this habit of saving each others lives, and it's my turn. | Видите ли, дело в том, что мы с полковником Шеппардом взяли в привычку спасать друг другу жизни, и сейчас моя очередь. |
| I thought being a doctor was about saving lives. | Я думала, быть врачом - значит спасать жизни |
| And I understand that saving the day is just part of my job, but you can thank me later with bottomless pitchers at O'Malley's. | И я понимаю, что спасать день - это часть моей роботы, но поблагодарить меня вы сможете позже бездонными бокалами в О'Мейли. |
| I wanted to save kids because I felt I needed saving. | Я хотела спасать детей, потому что сама нуждалась в спасении. |
| But you stick around a hero long enough and you get your share at saving him... sometimes even from himself. | Но если долго общаться с героем, учишься спасать и его... иногда и от себя самого. |
| He said you have a thing for saving people? | Сказал, что вы любите спасать людей. |
| Aren't we supposed to be saving lives here? | Разве мы не жизни должны спасать? |
| One day he's worried about his English paper and the next, he's putting on a uniform and saving the world. | Вчера он беспокоился за задание по английскому а сегодня уже собирается надеть форму и идти спасать мир. |
| It should be you standing by my side, saving the world. | И сейчас ты должен спасать мир плечом к плечу со мной. |