We wouldn't need saving if it wasn't for the powers. |
Если бы не было этих способностей, не понадобилось бы спасать. |
Thanks to Professor King, this is an important department doing important work and it needed saving. |
Благодаря профессору Кингу, этот важнейший факультет ведёт важнейшую работу, и её нужно было спасать. |
I guess I'm not done saving lives yet, partner. |
Я полагаю, что еще не закончил спасать жизни, партнер. |
You better start saving your own jobs and stop covering for the A.D.A. |
Вам лучше прекратить покрывать окружного прокурора и начать спасать собственные карьеры. |
Half the people supposed to be saving lives have fled. |
Половина тех, кто должен спасать жизни, сбежали. |
Always interested in saving innocent people. |
Ты вечно рвёшься спасать людишек безвинных. |
And he's trying to decide if our marriage is worth saving. |
И он пытается решить, стоит ли спасать наш брак. |
I hate to break it to you, but saving people isn't your specialty. |
Извини, но спасать людей - это не твой конёк. |
I heard you decided to go corporate in San Francisco instead of saving the world in Starling City. |
Я слышал, ты решила уехать работать в Сан-Франциско вместо того, чтобы спасать мир в Старлинг-сити. |
All right, well our forests need saving because of the way people regard them. |
Хорошо, приступим наши леса нужно спасать из-за того, как люди к ним относятся. |
The world always needs saving, peter. |
Мир постоянно нужно спасать, Питер. |
Still not sure if the machine sent me or if this guy's worth saving. |
Я все еще не уверен, что меня послала сюда машина, как и в том, что этого парня стоит спасать. |
I needed to know what was worth saving about me. |
Я должна была знать, за что меня стоило спасать. |
The state believes that Firehouse 51 is worth saving. |
Штат считает, что 51-ю Пожарную часть стоит спасать. |
Anna, we're supposed to be saving you. |
Анна! - Мы пришли тебя спасать. |
You're meant to be saving her, not drowning her. |
Ты должен ее спасать, а не топить. |
You see, the thing is, Colonel Sheppard and I have sort of gotten into this habit of saving each others lives, and it's my turn. |
Видите ли, дело в том, что мы с полковником Шеппардом взяли в привычку спасать друг другу жизни, и сейчас моя очередь. |
I thought being a doctor was about saving lives. |
Я думала, быть врачом - значит спасать жизни |
And I understand that saving the day is just part of my job, but you can thank me later with bottomless pitchers at O'Malley's. |
И я понимаю, что спасать день - это часть моей роботы, но поблагодарить меня вы сможете позже бездонными бокалами в О'Мейли. |
I wanted to save kids because I felt I needed saving. |
Я хотела спасать детей, потому что сама нуждалась в спасении. |
But you stick around a hero long enough and you get your share at saving him... sometimes even from himself. |
Но если долго общаться с героем, учишься спасать и его... иногда и от себя самого. |
He said you have a thing for saving people? |
Сказал, что вы любите спасать людей. |
Aren't we supposed to be saving lives here? |
Разве мы не жизни должны спасать? |
One day he's worried about his English paper and the next, he's putting on a uniform and saving the world. |
Вчера он беспокоился за задание по английскому а сегодня уже собирается надеть форму и идти спасать мир. |
It should be you standing by my side, saving the world. |
И сейчас ты должен спасать мир плечом к плечу со мной. |