Английский - русский
Перевод слова Saving
Вариант перевода Спасать

Примеры в контексте "Saving - Спасать"

Примеры: Saving - Спасать
Aren't you supposed to be fixing someone or saving someone right now? Разве прямо сейчас ты не должна исправлять чьи-то ошибки или спасать кого-нибудь?
You know how much he loves saving lives. Ты же знаешь, как сильно он любит спасать жизни
Just please don't let him talk you into saving him. Джейн, только не вздумай его спасать.
I'm not the one who needs saving. Я не та, кого нужно спасать
You think saving me is some kind of noble act? Думаете, спасать меня - это проявление великодушия?
You are not saving me, Mr. Golden Boy! Ты не будешь спасать меня мистер Золотой мальчик!
There would be no sense in saving the fleet at the expense of the loss of the Philippines. Не было никакого смысла спасать флот за счёт утраты Филиппин».
He said you have a thing for saving people? Он говорил, что у тебя вроде как хобби людей спасать.
Meanwhile, we could be saving someone's life, and we are standing here doing nothing. Тем временем мы могли бы спасать чью-то жизнь, а мы стоим тут и ничего не делаем.
You must know that these people are not worth saving even if they could be saved, which they can't. Вы должны понимать, что этих людей не стоит спасать, даже если бы это было возможно.
You just might have to settle for saving the world... three quarters of a peasant at a time. Просто тебе придётся смириться с мыслью, что ты будешь спасать мир по три четверти деревенщины за раз.
Have you tried not saving it? А вы пытались не спасать ей?
Well, you can't keep saving people dressed as a giant hoagie! Но ты не можешь продолжать спасать людей в костюме гигантского сэндвича!
And then I thought it was about saving lives, Потом я думала, это для того, чтобы спасать жизни,
Do you know the National Gallery is saving all of the art? Национальная галерея взялась... спасать сокровища искусства.
Shouldn't you be at the clinic saving whales? Разве ты не должен быть в консультации, спасать китов?
So you really have no intention of saving that man? Значит, у тебя нет намерений спасать его?
It seems somehow harder for us, when we're so used to saving people. Наверное, нам даже труднее, чем другим, ведь мы привыкли спасать людей.
If memory serves, the last time you turned down a gun, it ended up saving your life. Если мне не изменяет память, в последний раз, когда вы отказались от пистолета, вас пришлось спасать.
This isn't about saving me. I'm a dead man walking. Не меня спасать надо, я уже мертвец.
I was supposed to be the one saving him, not the other way around. Это я должна была спасать его, а не наоборот.
Because you think we're savages in need of saving? Потому что мы варвары, которых надо спасать?
What if the world need saving? А вдруг надо будет спасать мир?
By "interfering," you mean saving your life? Под "не мешались" ты имел в виду не спасать твою жизнь?
He's in the habit of saving aladdin's life again and again. У него есть привычка спасать жизнь Аладдина снова и снова.