Saving history can be extremely wearing on the body. |
Спасать историю крайне утомительно. |
Saving people is what you do best. |
Спасать людей твоё призвание. |
Saving the world is just so exhausting. |
Спасать мир так утомительно. |
Saving people means all of the people. |
Спасать народ означает всех людей |
Saving people means all of the people. |
Спасать людей означает всех людей. |
Saving you guys is my job. |
Спасать - это моя работа. |
Saving lives is not optional. |
Твоя обязанность спасать жизни. |
Saving the world's my job. |
Спасать мир - моя работа. |
Saving your daughter's life? |
спасать жизнь нашей дочери? |
Saving kids with ping-pong balls or making an end stoma with an appendix... stapler. |
Спасать детей с помощью мячика для пинг-понга создавать стомы с помощью аппендикса... степлер. |
The Department of Safety and Security and OCHA jointly distributed the "Saving Lives Together" framework to all Designated Officials/humanitarian coordinators, encouraged its implementation and continued to provide support via the newly formed Department of Safety and Security/NGO Liaison Unit. |
Департамент полевой поддержки и УКГВ совместно распространили среди официальных представителей/координаторов по гуманитарным вопросам рамочный документ «Давайте спасать жизнь вместе», призвали к его осуществлению и продолжали оказывать поддержку через недавно созданную группу связи между Департаментом полевой поддержки и неправительственными организациями. |
What are you saying? I'm asking, are we talking about saving all the hostages? |
Спрашивая нас, спасать тех заложников либо говорим о спасении одного человека. |
Saving Lives Together has demonstrated its utility for both the United Nations and NGOs without compromising their respective mandates or the neutrality of humanitarian efforts. |
Концепция «Давайте спасать жизнь вместе» продемонстрировала свою полезность как для Организации Объединенных Наций, так и для НПО, не создав при этом никаких препятствий для осуществления их соответствующих мандатов или для соблюдения принципа беспристрастности в гуманитарной деятельности. |
You laugh, but there is something almost holy about saving the thousands of walking disasters in this town. about saving the thousands of walking disasters in this town. (Chuckles) |
Можешь смеяться, но есть что-то почти святое в том, чтобы спасать тысячи ходячих катастроф в этом городе. |
And when it does, it needs a team of biomedical engineers who understand its complexities, can fix it, can source the parts and keep it saving lives. |
А когда это случается, требуется команда инженеров-биомедиков, которые разбираются в его механизмах, могут устранить неполадки и вернуть его спасать жизни. |
During the reporting period, the Inter-Agency Standing Committee Steering Group on Security/Saving Lives Together Task Force revised the Saving Lives Together framework, with the aim of streamlining the recommendations and providing clear guidance on roles and responsibilities. |
В отчетный период Руководящая группа Постоянного межучрежденческого комитета по вопросам безопасности и целевая группа «Давайте спасать жизнь вместе» пересмотрели рамки концепции «Давайте спасать жизнь вместе» на предмет упорядочения рекомендаций и обозначения четких ориентиров относительно ролей и обязанностей. |
We have people we're supposed to be saving. |
А мы должны людей спасать. |
The mechanism for collaboration is the "Saving Lives Together" framework, endorsed by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, for the United Nations-intergovernmental organizations-NGO security collaboration. |
Механизм сотрудничества известен под названием «Давайте спасать жизнь вместе», и он был одобрен Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций для целей сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, межправительственными и неправительственными организациями в области безопасности. |