| Saving history can be extremely wearing on the body. | Спасать историю крайне утомительно. |
| Saving people is what you do best. | Спасать людей твоё призвание. |
| Saving the world is just so exhausting. | Спасать мир так утомительно. |
| Saving people means all of the people. | Спасать народ означает всех людей |
| Saving people means all of the people. | Спасать людей означает всех людей. |
| Saving you guys is my job. | Спасать - это моя работа. |
| Saving lives is not optional. | Твоя обязанность спасать жизни. |
| Saving the world's my job. | Спасать мир - моя работа. |
| Saving your daughter's life? | спасать жизнь нашей дочери? |
| Saving kids with ping-pong balls or making an end stoma with an appendix... stapler. | Спасать детей с помощью мячика для пинг-понга создавать стомы с помощью аппендикса... степлер. |
| The Department of Safety and Security and OCHA jointly distributed the "Saving Lives Together" framework to all Designated Officials/humanitarian coordinators, encouraged its implementation and continued to provide support via the newly formed Department of Safety and Security/NGO Liaison Unit. | Департамент полевой поддержки и УКГВ совместно распространили среди официальных представителей/координаторов по гуманитарным вопросам рамочный документ «Давайте спасать жизнь вместе», призвали к его осуществлению и продолжали оказывать поддержку через недавно созданную группу связи между Департаментом полевой поддержки и неправительственными организациями. |
| What are you saying? I'm asking, are we talking about saving all the hostages? | Спрашивая нас, спасать тех заложников либо говорим о спасении одного человека. |
| Saving Lives Together has demonstrated its utility for both the United Nations and NGOs without compromising their respective mandates or the neutrality of humanitarian efforts. | Концепция «Давайте спасать жизнь вместе» продемонстрировала свою полезность как для Организации Объединенных Наций, так и для НПО, не создав при этом никаких препятствий для осуществления их соответствующих мандатов или для соблюдения принципа беспристрастности в гуманитарной деятельности. |
| You laugh, but there is something almost holy about saving the thousands of walking disasters in this town. about saving the thousands of walking disasters in this town. (Chuckles) | Можешь смеяться, но есть что-то почти святое в том, чтобы спасать тысячи ходячих катастроф в этом городе. |
| And when it does, it needs a team of biomedical engineers who understand its complexities, can fix it, can source the parts and keep it saving lives. | А когда это случается, требуется команда инженеров-биомедиков, которые разбираются в его механизмах, могут устранить неполадки и вернуть его спасать жизни. |
| During the reporting period, the Inter-Agency Standing Committee Steering Group on Security/Saving Lives Together Task Force revised the Saving Lives Together framework, with the aim of streamlining the recommendations and providing clear guidance on roles and responsibilities. | В отчетный период Руководящая группа Постоянного межучрежденческого комитета по вопросам безопасности и целевая группа «Давайте спасать жизнь вместе» пересмотрели рамки концепции «Давайте спасать жизнь вместе» на предмет упорядочения рекомендаций и обозначения четких ориентиров относительно ролей и обязанностей. |
| We have people we're supposed to be saving. | А мы должны людей спасать. |
| The mechanism for collaboration is the "Saving Lives Together" framework, endorsed by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, for the United Nations-intergovernmental organizations-NGO security collaboration. | Механизм сотрудничества известен под названием «Давайте спасать жизнь вместе», и он был одобрен Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций для целей сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, межправительственными и неправительственными организациями в области безопасности. |