| The very healthy Oksana safely tolerated the poisoning, finding it to be a serious complication of the flu, but her grandmother Taisiya Iosifovna soon died. | Крепкая здоровьем Оксана благополучно переносит отравление, сочтя его тяжёлым осложнением гриппа, а её бабушка Таисия Иосифовна умрёт. |
| So, the following year, I set out and, fortunately, this time made it safely across to Hawaii. | И на следующий год я поплыла снова и в этот раз благополучно достигла Гаваев. |
| So we'll float gently over the Severn and be safely in the Cotswolds by this evening. | Так что мы спокойно перелетим Северн и к вечеру благополучно приземлимся в Котсуолдсе. |
| We are happy to note that the Tribunal has safely navigated the rough shores and is now well on its way into the calm waters of the high seas. | Мы рады отметить, что Трибунал благополучно преодолел первоначальные трудности и в настоящее время уверенно бороздит спокойные воды открытого моря. |
| Without jethrik-drive, there'd be no space warping, and I'd still be safely at home on Earth. | Без джефрик-двигателей были бы невозможны космические искривители, и я все еще благополучно сидел бы дома, на Земле. |
| We cannot guarantee that such communications will not be intercepted or changed or that they will reach the intended recipient safely. | Мы не можем гарантировать, что такое электронное сообщение не будет перехвачено или изменено, и что оно благополучно достигнет адресата. |
| They reached Limehouse Reach shortly afterwards and brought her safely to Beatson's Wharf at 2 pm. | Они достигли Лаймхауса вскоре после этого и благополучно привели его на пристань в Битсоне в 2 часа дня. |
| The Swift crashed, killing both occupants, but the DC-6 was almost completely unscathed and landed safely. | В самолете Тёмсо Swift погибли оба человека, но DC-6 почти не пострадал и благополучно приземлился. |
| Please have them well translated and notarized and submit them safely to the court. | Пожалуйста, хорошенько их переведите и нотариально заверьте и благополучно доставьте их в суд. |
| We too shall spare no effort in endeavouring to steer this vessel safely to harbour. | И мы тоже не пощадим сил для того, чтобы благополучно провести наш корабль в нужную гавань. |
| Will we make it safely to Shandong? | Сможем ли мы благополучно добраться до Шаньдуна? |
| The Flyer III became practical and dependable, flying reliably for significant durations and bringing its pilot back to the starting point safely and landing without damage. | Таким образом Флайер-III стал реальным, кроме того, надёжным самолётом, который мог лететь продолжительное время и вернуть пилота к отправной точке благополучно, приземлившись без повреждений. |
| After that, our designer for some time left to her design astral from which afterward she has safely got vision of the general style of the picture. | После этого дизайнер на какое-то время ушла в свой дизайнерский астрал, из которого впоследствии благополучно выудила видение общего стиля картинки. |
| He first threw a pet bear cub over the falls and the cub managed to swim safely to shore. | Сперва он бросил вниз питомца-медвежонка, которому удалось благополучно добраться до берега. |
| Whether we arrive safely at our destination depends on the discipline of the drivers and the ingenuity of all those involved in the construction effort. | Наши шансы благополучно добраться до финиша будут зависеть от дисциплинированности водителей и изобретательности тех, кто прокладывает дорогу. |
| We hope that these you receive these comments reach you safely and that we will elucidate or complete them during the next session. | Мы надеемся, что эти замечания будут вами благополучно получены, и мы разъясним их или дополним в ходе работы следующей сессии. |
| "It's obviously been a worrying time but we're hopeful to have her back home safely as soon as possible," Tunks said. | «Очевидно, что это было тревожное время, но мы надеемся, что она благополучно вернется домой как можно скорее», - сказал Танкс. |
| The aircraft was nevertheless able to land, off-load its supplies and return safely to Luanda. | Тем не менее экипажу удалось посадить самолет, выгрузить находившиеся на борту запасы и благополучно вернуться в Луанду. |
| I assume milash is safely back on u.S. Soil. | Полагаю, Милош благополучно добрался до Штатов. |
| In either case, the jetter had to land safely. | Несмотря на это, лайнер удалось благополучно приземлить в Детройте. |
| Then again, it probably could not have done otherwise - just as our once-agile rescue vessel never really had the choice of remaining safely in port. | С другой стороны, он, вероятно, не мог бы сделать иначе - так же, как наше некогда очень быстроходное спасательное судно никогда не имело выбора благополучно остаться в порту. |
| After promising he will come back safely, Klonoa makes his way to the top of the hill, only to be surrounded by several small, round creatures called Moos. | Послеобещающие он вернется благополучно, Клоноа пробивается к вершине холма, только чтобы быть окруженным несколькими маленькими круглыми существами под названием Муус. |
| Either they've been press-ganged into other work, or they're locked up safely out of harm's way. | Уверен. Их либо припахали работать, либо благополучно заперли от греха подальше. |
| Someone has even written a brochure, which said that the «power broker» was a Soviet special-service agent and after the war was safely taken to the Soviet Union. | Кто-то даже брошюру написал о том, что «серый кардинал» был советским разведчиком и после войны благополучно вывезен в Советский Союз. |
| So, in garage about the familiar Ukrainian hut which have supplied us yesterday with a supper, besides a tractor, small transport of type the UAZ where backpacks of all interested persons have safely been unloaded was found out. | Итак, в гараже около знакомой украинской хаты, снабдившей нас вчера ужином, помимо трактора, обнаружился небольшой транспорт типа УАЗик, куда благополучно были сгружены рюкзаки всех желающих. |