Английский - русский
Перевод слова Ruling
Вариант перевода Постановление

Примеры в контексте "Ruling - Постановление"

Примеры: Ruling - Постановление
After a notable delay, a ruling of the Bosnia and Herzegovina Constitutional Court requiring limited changes to the electoral system for Mostar finally entered into force on 16 June. После значительной задержки 16 июня наконец вступило в силу постановление Конституционного суда Боснии и Герцеговины о внесении некоторых изменений в систему выборов в Мостаре.
Furthermore, the Supreme Court had issued a ruling on 10 July 2008 obliging courts to take international norms and instruments into account in their decisions. Кроме того, 10 июля 2008 года Верховный суд принял постановление, обязывающее суды учитывать в своих решениях международные нормы и договоры.
Any of the information specified in paragraph 40 above on which the ruling is based shall also be deemed to be introduced into the Record. Также считается, что в досье включается любая информация, указанная в пункте 40 выше, на которой основывается постановление.
This ruling requires amendments to the Constitution and Election Law of Bosnia and Herzegovina. Это постановление содержит требование о внесении поправок в Конституцию Боснии и Герцеговины и Закон о выборах Боснии и Герцеговины.
Canada welcomed the Government's decision to implement the ruling of the Constitutional Court regarding citizens of the former Yugoslavia who had been removed from the register of permanent residents. Канада приветствовала решение правительства выполнить постановление Конституционного суда, касающееся граждан бывшей Югославии, которые были исключены из реестра постоянных жителей.
Judge's ruling on cases filed by three logging companies Судебное постановление по искам, поданным тремя лесозаготовительными компаниями
2.5 On an unspecified date, the author appealed the ruling to the Altai Customs Service, however, it was rejected on 10 August 1998. 2.5 На неуказанную дату автор обжаловал постановление Алтайской таможни, однако жалоба была отклонена 10 августа 1998 года.
2.8 Despite the recommendations made by the Commission of Inquiry as well as the ruling from the Court, the State party refused to pay the compensation. 2.8 Несмотря на рекомендации Следственной комиссии и постановление суда, государство-участник отказалось выплатить компенсацию.
The author filed his complaint on 27 October 1999 and a ruling by the Prosecutor of First Instance was only issued on 11 February 2003. Автор подал свою жалобу 27 октября 1999 года, а постановление прокурора первой инстанции было издано только 11 февраля 2003 года.
This High Court decision concerns an appeal on the ruling of a lower court which found on behalf of the respondent. Решение Высокого суда касалось апелляционной жалобы на постановление нижестоящего суда, вынесенное в пользу ответчика.
That ruling might lead to the undermining of the General Assembly's authority, and in particular the Committee's, over administrative and budgetary matters, including human resources management issues. Такое постановление может привести к подрыву авторитета Генеральной Ассамблеи, и в частности Комитета, при решении административных и бюджетных вопросов, включая вопросы управления людскими ресурсами.
2.3 The author refers to a ruling of the Supreme Court of Uzbekistan of 1996, according to which evidence obtained through unlawful methods is inadmissible. 2.3 Автор сообщения ссылается на принятое в 1996 году постановление Верховного суда Узбекистана, согласно которому полученные незаконным путем доказательства считаются неприемлемыми.
According to her, the court also disregarded a ruling of the Supreme Court of 1996 indicating that evidence obtained through unauthorized methods of investigation was inadmissible. По мнению автора, суд также проигнорировал постановление Верховного суда 1996 года о том, что доказательства, полученные с помощью запрещенных методов, не принимаются во внимание.
(k) To appeal against a verdict, ruling or decision of the court; к) обжаловать приговор, определение или постановление суда;
The Commission referred to an earlier ruling it made on discriminatory advertising for housing highlighted in the commission's report for 2004/2005. Комиссия упомянула ранее вынесенное ею постановление относительно дискриминационного объявления о сдаче в аренду жилья, которое было отражено в её докладе за период 2004-2005 годов.
The Commission's services clearly stated (at that time) that the ECJ ruling would not affect the work of the Implementation Committee. Службы Комиссии четко заявили (в то время), что постановление Европейского суда не будет затрагивать работу Комитета по осуществлению.
The Government of the Gambia never appeared to defend the case in the CCJ and has ignored the ruling. Своих адвокатов по данному делу правительство Гамбии в Суд так и не прислало, а постановление Суда проигнорировало.
Its ruling was final by virtue of article 17 of the French Act on the extradition of aliens dated 10 March 1927. В соответствии со статьей 17 французского Закона о выдаче иностранцев от 10 марта 1927 года постановление обвинительной палаты являлось окончательным.
The Supreme Court later issued a stay order, preventing implementation of the Government's decision until the court issues a ruling. Позднее Верховный суд вынес постановление о приостановлении выполнения этого решения правительства до вынесения судебного решения.
If the appeals authority decides that the expulsion order has been unlawfully adopted, it may annul the contested decision and issue another ruling. Если апелляционный орган решит, что постановление о высылке было принято незаконно, он может отменить оспариваемое решение и вынести другое определение.
If this Act explicitly provides that a separate appeal is not permitted, the ruling issued by the court of first instance may only be challenged by an appeal against the final decision. Если в настоящем законе недвусмысленно предусматривается, что отдельное обжалование запрещено, постановление суда первой инстанции может быть обжаловано только путем обжалования окончательного решения.
A body of public authority is obliged to make a ruling if a request is rejected: Орган государственной власти обязан вынести постановление в случае отклонения запроса, когда:
May not make any procedural motion or request, raise points of order or appeal against a ruling of the President. не могут представлять какое-либо процедурное ходатайство или просьбу, выступать по порядку ведения заседания или опротестовывать постановление Председателя.
On application by the defence, the court may review its ruling not to grant bail or the amount of bail set. По ходатайству стороны защиты суд может пересмотреть свое постановление о недопустимости залога и о сумме залога.
The 2007 Constitutional Council ruling clarifying the status of treaties in Cambodian domestic law, which OHCHR was instrumental in promoting, has had a positive impact. К положительным результатам привело вынесенное Конституционным советом в 2007 году постановление, уточняющее статус в камбоджийском национальном законодательстве договоров, принятия которых добивалось УВКПЧ.