Английский - русский
Перевод слова Ruling
Вариант перевода Постановление

Примеры в контексте "Ruling - Постановление"

Примеры: Ruling - Постановление
The complainants appealed against the ruling before the Court of 16 October 2002, the Supreme Council issued a decision declaring the petition to be inadmissible. Тогда заявители представили в Кассационный суд апелляцию на постановление уголовного суда. 16 октября 2002 года Верховный совет принял решение, в котором признал это заявление неприемлемым.
Representatives have the possibility to appeal against this ruling, and then we will have to put that appeal to the vote. Представители имеют возможность опротестовать это постановление, и тогда нам придется поставить этот протест на голосование.
In addition, she wondered what relevance the ruling of a domestic court had to the validity of a reservation under international law. Кроме того, оратор интересуется, какое отношение имеет постановление внутреннего судебного органа к действительности оговорки в соответствии с международным правом.
2.6 The author challenged the ruling rejecting his application for reconsideration by lodging a writ of amparo with the Constitutional Court, which was dismissed on 4 December 1998. 2.6 Автор оспорил постановление об отказе в удовлетворении его ходатайства о повторном рассмотрении, обратившись в Конституционный суд с просьбой о применении процедуры ампаро, но 4 декабря 1998 года эта просьба была отклонена.
A Federal Tribunal ruling of 1997 on the holding of asylum-seekers at an airport has been instrumental in improving legal protection and extending the competence of CRA. Принятое в 1997 году постановление Федерального суда о содержании просителей убежища в аэропорту способствовало улучшению юридической защиты и расширению компетенции КАУ.
He claims that the ruling had not been drafted on 13 November 2013, when his lawyers went to the registry to lodge the appeal against it. Он утверждает, что по состоянию на 13 ноября 2013 года, т.е. на ту дата, когда его адвокаты прибыли в канцелярию суда, с тем чтобы обжаловать это постановление в кассационном порядке, оно еще не было составлено.
To this effect, it had to adopt a new amendment to the Constitutional Declaration, following a ruling of the Supreme Court. С этой целью он принял новую поправку к Конституционной декларации после того, как постановление по этому вопросу вынес Верховный суд.
Ruby, as soon as there's a ruling on the parole hearing, I want to hear it. Руби, как только вынесут постановление на слушании по досрочному, я хочу его знать.
May we have a ruling on that, Your Honor? Вы можете вынести постановление по этому вопросу?
In the grounds for ruling the Constitutional Court states that the provisions of the fifth paragraph of article 39 of the Local Self-Government Act are incomplete. Обосновывая вынесенное постановление, Конституционный суд заявил, что положения пятого пункта статьи 39 Закона о местных органах самоуправления являются неполными.
The refusal of the Court to hear the challenges to the lower court decision effectively overturned the earlier 1971 Swann ruling. Отказ суда рассматривать проблемы в решении суда низшей инстанции фактически отменил ранее 1971 Сван постановление.
Opposition MPs, Adeang included, constituted a majority of legislators present, and passed a ruling outlawing dual citizenship for Members of Parliament. Оппозиционные парламентарии, включая Аданга, составили большинство присутствующих парламентариев, и приняли постановление, объявляющее вне закона двойное гражданство для членов парламента.
Denis Dillon suggested Kunstler was trying to create "such a bizarre situation" that the court would reverse its earlier ruling regarding Ferguson's competence. Денис Диллон предположил, что Канстлер пытался создать «такую странную ситуацию» что суд отменит своё прежнее постановление ввиду невменяемости Фергюсона.
The judge hasn't written the ruling yet, and he said not to quote him, but there are no triable issues of fact. Судья не написал еще постановление, и сказал не ссылаться на него, но нет фактических оснований для судебных разбирательств.
The suggestion was made to provide in paragraph 3 that the ruling on the relevance or admissibility of evidence should be made after hearing the parties or their representatives. Было предложено предусмотреть в пункте 3, что постановление об относимости или приемлемости доказательств должно выноситься после заслушивания сторон или их представителей.
This ruling may be appealed to a court of appeal, whereas the decision on preventive detention made by the Prison Court is not appealable. Такое постановление может быть обжаловано в апелляционном суде, однако решение суда по тюремным процедурам о применении превентивного заключения обжалованию не подлежит.
The ICJ decided the case relating to the continental shelf between Libya and Tunisia, and both parties fully implemented the ruling of the Court. МС вынес решение по делу в отношении континентального шельфа между Ливией и Тунисом, и обе стороны полностью выполнили постановление Суда.
May I have a ruling, Your Honor? Могу я получить постановление, Ваша Честь?
The supplementary ruling would widen my jurisdiction and take the investigation further! Постановление расширит границы моей юрисдикции и ускорит дальнейшее расследование!
[Narrator] In fact, it was a recent ruling... prosecuted by the same man who Michael was soon to meet with. На самом деле, это было недавнее постановление... предъявленное тем самым человеком, с которым Майкл должен был вскоре встретиться.
Well, I think what we heard here, the three speakers anyway, justifies my ruling that the matter is closed. Ну, как мне думается, то, что мы сейчас услышали - ведь, как-никак, выступило три оратора,- подтверждает мое постановление о том, что этот вопрос закрыт.
When the case was retried after the superior court verdict, the jury again acquitted Lopes despite the ruling of the Supreme Court. Когда дело было пересмотрено после вынесения решения судом более высокой инстанции, присяжные вновь оправдали Лопеса, несмотря на постановление Верховного суда.
Any ruling as to the possible return of these individuals will be made by the Government in a separate decision following the completion of the procedure before the Administrative Appeals Board. Постановление о возможном возвращении этих лиц будет выпущено правительством в отдельном решении после завершения процедуры в Административном совете по апелляциям.
A preliminary ruling of the Pre-Trial Chamber confirming the Prosecutor's determination may be appealed to the Appeals Chamber by the State concerned. З. Предварительное постановление Палаты предварительного производства, подтверждающее определение Прокурора, может быть обжаловано в Апелляционной палате соответствующим государством.
The ruling is said to have been published in the Official Gazette but women had resisted so it was never applied. Говорят, что это постановление было опубликовано в "Официальных ведомостях", однако женщины выступили против этого постановления, и поэтому оно никогда не применялось на практике.