Английский - русский
Перевод слова Ruin
Вариант перевода Испортить

Примеры в контексте "Ruin - Испортить"

Примеры: Ruin - Испортить
Who are you to come into my piece and ruin my art? чтобы попасть в мой объектив и испортить моё искусство?
All it takes is for one alien to ruin it for all of us. И одного пришельца достаточно, чтобы всё испортить.
You guys trying to ruin my party? Вы, ребятки, собираетесь испортить мне праздник?
To Justin things means to take something and completely ruin it, okay? Заджастинить означает взять что-то и абсолютно испортить, понятно?
How about I ruin your day instead? Может мне лучше испортить тебе день?
You two got shot down by the judge on duty and decided to come all the way out here and ruin my day off. Вас двоих развернул судья, который на службе, и вы решили приехать аж сюда, чтобы испортить мой выходной.
Who would look to ruin that? Кто бы поджидал, чтобы его испортить?
How dare she try to ruin my show, right? Как она смела пытаться испортить мое шоу?
No, you just changed your name and moved to another city to ruin another girl's life. Нет, ты просто изменил своё имя и переехал в другой город, чтобы испортить другой девушке жизнь.
Dude, he could ruin my life! Чувак! Он может испортить мне жизнь!
Why shouldn't I ruin El's birthday with her father here? Почему бы не испортить день рождения Эл, когда ее отец здесь.
All it takes is one little off-hand comment to ruin it, right? Всё может испортить одно маленькое и необдуманное замечание, так?
You guys had to ruin the Statue Of Liberty? Вы были обязаны испортить Статую свободу?
How could she ruin the beautiful abortion that you threw? Ей, да испортить прекрасный аборт, что ты устроила?
And ruin my first solo flight? И испортить мой первый самостоятельный полет?
A journey of 3,000 miles, and all it takes to ruin him are the ten feet from burner to table. И чтобы испортить этот путь в 3000 миль, хватит десяти шагов от плиты до столика.
Why not ruin Christmas too? NILES: Почему бы не испортить и Рождество.
I don -t want this to ruin her honeymoon. Я не хочу испортить ей медовый месяц
This is the most important thing that's ever happened to me, and you're trying to ruin it. Это самое важное, что со мной случалось, а ты пытаешься все испортить.
You can't just ruin people's lives and expect to sleep it off. Нельзя испортить людям жизни и ждать, что все пройдет, как сон.
Well, "a" tried to get hanna to ruin it. Что ж, "А" пыталась всё испортить.
We shouldn't let this ruin our night. Мы не позволим ему испортить нашу ночь
To ruin the painting and destroy his love the way he destroyed mine? Испортить картины и уничтожить его любовь, как он уничтожил мою?
He always found a reason to offend me, to ruin things. Всегда находил, чем уколоть, чем испортить мне настроение.
So I thought... who better to enlist to ruin her big day than you? Так что я подумала, кто, как не вы, поможет мне испортить ее важный день?