The city is falling into wrack and ruin. |
В городе царят хаос и разруха. |
So if the connection is not included in the package is a ruin in a few days. |
Таким образом, если соединение не входит в пакет разруха в течение нескольких дней. |
Where peace is denied, mourning, ruin, misery and the horrible massacre of the innocent are the result. |
Там, где нет мира, царят страдания, разруха, нищета и ужасающие расправы над невинными людьми. |
In the country there was a Civil war, hunger and ruin reigned, and interest of the Kaluga viewer in theatre was so big that tickets were bought up right after opening of cash desks - all places, including also "gallery". |
В стране шла Гражданская война, царили голод и разруха, а интерес калужского зрителя к театру был настолько велик, что билеты раскупались сразу после открытия касс - на все места, включая и «галёрку». |
Are we all just doomed to chaos and ruin? |
Или нас всё-таки ждёт хаос и разруха? |
The ruin that Mr. Arafat has left behind in Jordan, Lebanon, and the West Bank testify to the fact that he has brought nothing but despair and devastation to his own peoples and to other peoples in the region. |
Разруха, которую оставил после себя г-н Арафат в Иордании, Ливане и на Западном берегу, свидетельствует от том, что он не принес ничего, кроме отчаяния и разорения как своему собственному народу, так и другим народам региона. |