Английский - русский
Перевод слова Ruin
Вариант перевода Разрушать

Примеры в контексте "Ruin - Разрушать"

Примеры: Ruin - Разрушать
Find someone who won't ruin the play. Просто, найди кого-нибудь, кто не будет разрушать твой спектакль.
We're genetically designed to ruin people's lives. В нас генетически заложено разрушать человеческие жизни.
So he's made it his mission to ruin my life. Итак, он быть сделанным это своей миссией, чтобы разрушать мою жизнь.
He can have affairs, ruin a marriage, lie, cheat, deceive and we can't blame him. Он может заводить романы, разрушать брак, обманывать и мы не можем обвинять его.
You have a tendency to ruin nice moments. У тебя дар разрушать приятные моменты.
Don't ruin your postcoital bliss with a bunch of misplaced guilt. Не надо разрушать своего блаженства после соития неуместным чувством вины.
And I didn't mean to ruin the babymoon. И я не хотела разрушать детский медовый месяц.
No, I can't just ruin things for Jude. Не, я не могу разрушать жизнь Джуда.
Don't surrender so easily and ruin our reputation. Не стоит сдаваться так легко и разрушать нашу репутацию.
My accountant thinks you should ruin my life more often. Мой бухгалтер думает, что тебе надо почаще разрушать мою жизнь.
Don't let the sun ruin that lovely skin of yours. Не позволяй солнцу разрушать твою нежную кожу.
It doesn't have to ruin your life, darling. Это не должно разрушать твою жизнь, дорогая.
An accusation like that can ruin a guy's career. Подобные заявления могут разрушать парню карьеру.
I will not ruin Nolan's life. Я не стану разрушать жизнь Нолану.
The Rooks are going to try and ruin CJ's dance. Вороны попробуют испортить и разрушать танцы СиДжея.
You can't ruin your country. Вы не можете разрушать свою страну.
You have to tell Paul not to ruin what you have together. Вы должны сказать Полу не разрушать то, чего вы достигли вместе.
It amazes me how you manage to still ruin my life. Я поражен как тебе удается все еще разрушать мою жизнь.
Don't let the past ruin what could be an incredible future. Не позволяй прошлому разрушать возможно замечательное будущее.
Do not ruin life for one small thing. Не надо разрушать жизнь из-за одной мелочи.
You know, we're not going to ruin things for you. Ты ведь знаешь, что мы не собираемся разрушать ничего твоего.
Just some mean, little man with nothing better to do on a Friday night than ruin our lives. Один злой, маленький человек, которому больше нечем заняться в пятницу вечером, кроме как разрушать нашу жизнь.
We're not about to ruin a man's life and reputation just so you can... Мы не станем разрушать человеку жизнь и репутацию, просто, чтобы вы могли...
I don't care, but you won't ruin Bonnie's chances. Я бы наплевал, но я не хочу разрушать судьбу Бонни.
You're getting in the bad habit of letting him ruin your life. У тебя дурная привычка позволять ему разрушать твою жизнь.