You were facing financial ruin - everything you'd worked for. |
Вам грозил финансовый крах - потеря всего, для чего работали. |
I didn't want my family to go into financial ruin, so I agreed. |
Я не хотел, чтобы моя семья испытывала финансовый крах, поэтому, я согласился. |
I cannot lend my voice to hasten our ruin. |
Я не могу отдать свой голос, и тем самым ускорить наш крах. |
No wonder your country's in financial ruin. |
Неудивительно, что в вашей стране финансовый крах. |
Financial ruin will be the least of our worries if it succeeds. |
Финансовый крах будет наименьшей из наших забот, если ему это удастся. |
Without the sequel, he's facing financial ruin. |
Без выхода продолжения, ему светит финансовый крах. |
Stockmar wrote years later, November saw the ruin of this happy home, and the destruction at one blow of every hope and happiness of Prince Leopold. |
Стокмар писал много лет спустя: «Ноябрь показал крах этого счастливого дома и уничтожение одним ударом всех надежд и счастья принца Леопольда. |
Irreversible, irreparable, irrational ruin! |
Необратимый, безвозвратный, безрассудный крах! |
His ruin will be swift and merciless, thanks to Lucy, who will serve him a lawsuit by the end of today. |
Его крах будет быстрым и беспощадным благодаря Люси, которая начнёт его судебный процесс уже к концу дня. |
Moreover, in various corners of the world armed conflicts and political tensions are ready to explode into open crisis and economic and social ruin. |
Кроме того, в различных частях мира вооруженные конфликты и политическая напряженность готовы вылиться в открытый кризис и в экономический и социальный крах. |
Well, then, you'd better come back with an army of lawyers, 'cause we launch in four hours, and if that payload doesn't go up in time, it'll ruin this company. |
Тогда вам лучше вернуться с армией юристов, потому что запуск через 4 часа, и если эта штука не взлетит вовремя, компанию ждет крах. |
(c) Assuring financial risk protection so that people do not suffer financial ruin as a consequence of paying for the health services they use. |
с) обеспечение защиты от финансовых рисков, с тем чтобы люди не переживали финансовый крах вследствие оплаты услуг здравоохранения, которыми они пользуются. |
I had the feeling that I experienced the ruin of a theatre, that I was ill among wreckage. |
Я чувствовал, что я переживаю крах театра, я чувствовал себя больным. |
I beg you to use the great influence you have, here at court, to pull england back from the brink of catastrophe and ruin! |
Прошу вас использовать то огромное влияние, что вы имеете при дворе, чтобы предотвратить катастрофу и крах Англии! |
The country would fall to utter ruin without me. |
Без меня страну ждет крах. |
the ruin of my health and happiness. |
крах моего здоровья и счастья. |
After 7 years of war and horror, madmen were still killing each other and widening the rift of ruin. |
После 7 лет войны и ужаса, есть сумасшедшие, которые все еще убивают друг друга и господствует крах и разорение. |
When people who were gentle at heart failed to deceive others, they head to their ruin. |
Когда добросердечные люди отказывались обманывать других, их ждал крах. |
You don't need to ruin yourself, trying to save a company that's about to collapse anyway. |
Спаси себя. которую в любом случае ждет крах. |