But that's not a good reason to ruin my good name. |
Хорошо. Но все равно это не повод губить мою репутацию. |
We are here to ruin ourselves... and to break our hearts... and love the wrong people... and die. |
Мы существуем, чтоб губить себя... разбивать свои сердца... и любить неподходящих людей... и умирать. |
Hope you won't - Why should I ruin you again? |
Надеюсь... - Зачем мне губить вас? |
Paying a fee to traffickers is part and parcel of this phenomenon, as migrants are taught that it is a privilege to enter an economically advanced country and, once there, they had better not ruin such a unique opportunity by demanding too much. |
Неотъемлемой составной частью этого явления является плата торговцам людьми, поскольку мигрантам внушается мысль, что они должны считать особой удачей въезд в экономически развитую страну, дающий уникальную возможность, которую не стоит губить, предъявляя слишком большие требования. |
55 But it, having addressed to them, has forbidden to them and has told: Do not know, what you of spirit; 56 for the Son Human has come to not ruin soul human, and to rescue. |
55 Но Он, обратившись к ним, запретил им и сказал: не знаете, какого вы духа; 56 ибо Сын Человеческий пришел не губить души человеческие, а спасать. |
Okay, I just don't understand... why'd you have to ruin the play? |
И я всё же не понимаю, зачем нужно было губить постановку? |
There can be few catalysts that will more effectively shatter the political inertia that has allowed armed conflict to ruin the lives of millions. |
Вряд ли могут быть еще более эффективные катализаторы, которые разрушат политическую инерцию, потворствующую тому, что вооруженные конфликты продолжают губить жизнь миллионам людей. Председатель: Я благодарю г-жу Грасу Машел за ее выступление и за ее любезные слова в мой адрес. |
I wasn't about to ruin her life, or her father. |
Я не собиралась губить ни ее жизнь, ни жизнь ее отца. |
Christopher wouldn't ruin you amongst your own people, not if you begged to be ruined, Valentine. |
Кристофер не станет губить твою репутацию среди людей твоего круга, если ты сама не будешь молить его об этом, Валентина! |
Let us not ruin this collective effort by obsolete methods, which might serve the purposes of a few, but which are certainly contrary to the interests of the overwhelming majority. |
Не будем губить это коллективное усилие устаревшими методами, которые могут лишь служить интересам немногих и которые, несомненно, противоречат интересам подавляющего большинства. |
I don't want, - he is saying, - to ruin my clan... with my helpless old age... |
Не хочу, - говорит, - род свой губить... беспомощной дряхлостью... |