Английский - русский
Перевод слова Ruin
Вариант перевода Испортить

Примеры в контексте "Ruin - Испортить"

Примеры: Ruin - Испортить
I hate when I ruin a good shirt like that. Мне было бы жалко испортить такую рубашку.
You might think of these as just slightly annoying creatures that can ruin a picnic. Можно думать о них именно как о слегка надоедливых созданиях, которые могут испортить пикник.
Not even you could ruin it. Даже ты не сможешь его испортить?
How is what we're wearing going to ruin anyone's night? Как может наша одежда испортить чей либо вечер?
Just before you ruin any more dinner parties, please go over there and talk to him. Прежде чем испортить еще кому-нибудь ужин, пожалуйста, пойди и поговори с ним.
Why did you choose my life to ruin? "Почему ты решил испортить именно мою жизнь"?
How to ruin the world's greatest moment, 'cause you are awesome at it. Как испортить самый важный момент в жизни, потому что ты в этом удивительно хороша.
How many dead babies does it take to ruin a carpet? Сколько мёртвых малюток нужно, чтобы испортить ковёр?
I should ruin both you and your father! Мне бы стоило испортить тебя и твоего отца!
Tonight was supposed to be the happiest night I had in BlueBell, and he is determined to ruin it. Сегодня у меня должен быть самый счастливый вечер в БлуБелле, а он нацелен всё испортить.
Tomorrow, we have a home visit from child services, and I am certain Adrian will do something to ruin it. Завтра к нам домой придут из отдела опеки, и Эдриан точно что-нибудь устроит, чтобы всё испортить.
But don't let me ruin your party, all right? Но не позволяй мне испортить свою вечеринку, хорошо?
It's a perfect evening, I'd hate to ruin it by attacking you. Это чудесный вечер, я не хотел бы его испортить, набросившись на тебя.
You ruined my youth, but you won't ruin my play. Ты разрушил мою юность, но ты не сможешь испортить мою игру.
The sort that would ruin a perfectly good weekend in Cape May? Такие, что могут испортить прекрасные выходные в Кейп-Мей?
I will not let you ruin my life! Я не дам тебе испортитЬ мне жизнь!
A good way to ruin my career! Очень хороший способ испортить мою карьеру.
But don't let it ruin barbecue Saturday! Не позволяй этому испортить субботнее барбекю!
Don't you dare ruin that for me. Как ты посмела испортить мою игру?
Want to go give them a project, ruin their day? Не хочешь пойти, дать им задание и испортить их день?
You cannot ruin this for me, moose! Ты не можешь испортить мне все, лосиха!
Because Roger's still clinging to the fantasy that this telethon was his idea, and now he's trying to ruin it. Потому что Рождер до сих пор считает, что телемарафон была его идея, а сейчас хочет всё испортить.
How could he ruin the game? Каким образом он может испортить игру?
And so I'm hiding out here, so I don't ruin this party for my two amazing best friends who I love so much. Так что я прячусь здесь, чтобы не испортить вечеринку двум моим замечательным лучшим друзьям, которых я так люблю.
You trying to ruin my figure, Chief? Хотите испортить мне фигуру, шеф?