Английский - русский
Перевод слова Ruin
Вариант перевода Портить

Примеры в контексте "Ruin - Портить"

Примеры: Ruin - Портить
Don't come around here and ruin my son's birthday. Вы не имеете права приходить и портить ребенку день рождения.
Sure, and nobody wants to ruin a good relationship. Конечно, и никто не хочет портить хорошие отношения.
Okay, right now let's not let it ruin tonight. Ладно, но давай не будем сейчас этим портить вечер.
Listen... I don't mean to ruin your day, but we need to discuss something more personal, more delicate. Послушайте... не хочу портить вам день, но нам нужно обсудить кое-что личное, деликатное.
Well, I hate to ruin the surprise. Ну, не хочу портить сюрприз.
How dare you try to ruin my moment. Как ты смеешь портить мой момент.
Let's not let it ruin our dinner. Давайте не будем портить себе вечер.
And let's not ruin it. И давай не будем его портить.
Hate to ruin your Saturday afternoon, but pack your champagne wishes and caviar dreams. Ненавижу портить вам субботу, но ваши мечты о шампанском и икре придется отложить.
Please, don't ruin this for me. Пожалуйста, не надо все портить.
All right, let's not ruin her birthday. Так, не будем портить девочке день рождения.
You're never too old to ruin things for the young. Никогда не поздно начать портить жизнь тем, кто моложе.
I hate to ruin the surprise, but you just... Ненавижу портить сюрпризы, но Вы просто...
Listen, don't let him ruin our evening. Ладно, черт с ним, давай не будем портить наш вечер.
Bonnie, don't ruin it. Бонни, не нужно все портить.
I didn't mean to ruin everyone's Xmas. Я никому не хотела портить Преждество.
I am so sorry to ruin this beautiful wedding, and I love you, Todd. Так жалко портить эту прекрасную свадьбу, и я люблю тебя, Тодд.
Hate to ruin all the good ones we've been in. Не хочется портить то хорошее, что было между нами.
Until you understand that, you'll ruin your life and your kids' lives. И пока ты это не поймешь, будешь портить жизнь себе и детям.
For once in your life, don't ruin it. Можешь хотя бы раз в жизни не портить момент.
I ruin them whenever I want. Я могу портить их сколько хочу.
I didn't come here to just ruin everybody's weekend. Я приехал сюда не для того, чтобы портить выходные.
And I thought why ruin the moment. И я подумал зачем портить момент.
Don't ruin things with words when the heart bleeds. Не надо портить словами те моменты. когда кровоточит сердце.
Sorry, I shouldn't ruin it. Прости, не стоит его портить.