Английский - русский
Перевод слова Ruin
Вариант перевода Разорение

Примеры в контексте "Ruin - Разорение"

Примеры: Ruin - Разорение
I see flames and smoke and ruin. Я вижу, пламя, дым и разорение.
This is a scandal and a disaster and a ruin. Это скандал, стихийное бедствие и разорение.
Your estate has gone to rack and ruin, its people are thieves and parasites. Ваше поместье пришло в полное разорение, а люди стали ворами и паразитами.
The Captain was facing ruin, and would have to beg for his bread. Капитану грозило разорение, и он вынужден был просить подаяние.
How difficult it is to look at the ruin of his work. Как трудно смотреть на разорение своей работе.
18 chapter describes falling and ruin of Babylon. 18 глава описывает падение и разорение Вавилона.
There is still enough money to ruin the bank of Belyavsky. Денег ещё хватает на разорение банка Белявского.
Due to creative crisis, the artist begins to abuse morphine, he is threatened with complete ruin. Под влиянием творческого кризиса художник начинает злоупотреблять морфием, ему грозит полное разорение.
That kingdom fell into war and chaos and ruin... Это королевство было ввергнуто в войну, хаос и разорение...
A certain Pizarro has bought up half the city and has brought everbody else to rack and ruin. Самоуверенный Писарро скупил половину города и привёл всё остальное в полное разорение.
If Hereford Cathedral is forever defined by an awful event, then the place will be a spiritual ruin. Если Херефордский Собор-это навсегда определяется ужасное событие, тогда место будет духовное разорение.
I trusted you with that the same day Morton brings her in for questioning, threatens to ruin her whole life just to get at me. Я доверял тебе с в тот же день Мортон приносит ее на допрос, грозит разорение вся ее жизнь просто, чтобы добраться до меня.
We have to stop a disease, or suspend it and bear it, while the search for miraculous healing ends in delusion and ruin . Болезнь надо приостановить, придержать ее и прожить с ней, а поиск чуда исцеления порождает обман и разорение.
After 7 years of war and horror, madmen were still killing each other and widening the rift of ruin. После 7 лет войны и ужаса, есть сумасшедшие, которые все еще убивают друг друга и господствует крах и разорение.
"You lost your mind and we shouldn't let you ruin the country." "Вы сошли с ума, и мы не должны допустить разорение страны".
They caused the ruin of many small producers; they denied - and in some cases destroyed - nascent agricultural development in the countries of the South, turning them into net importers of food. Они вызвали разорение многих мелких производителей, они блокировали и, в некоторых случаях, разрушили зарождающееся сельскохозяйственное развитие в странах Юга, превратив их в нетто-импортеров продовольствия.
And chaos, and ruin. И хаос, и разорение.
Drago fire, and ruin. Драконий огонь и разорение.
You, your friends, your blasphemous theater have brought ruin and dishonor to this family. Навлекли только позор и разорение на нашу семью.