Английский - русский
Перевод слова Ruin

Перевод ruin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрушить (примеров 414)
She was such a shining star before she let that Blossom boy ruin her. Она была такой яркой, пока не позволила этому Блоссому разрушить свою жизнь.
Besides, I've already said enough to ruin my career. Кроме того, Я сказала достаточно, чтобы разрушить мою карьеру.
I'd never let something like this ruin our friendship. Я не позволю подобному разрушить нашу дружбу.
You do understand that this could ruin your life? Ты понимаешь, что это может разрушить твою жизнь?
Me and Rra Matekoni have a good thing going and she is going to ruin it all. У нас с Рра Матекони все шло хорошо, а теперь она собирается все это разрушить.
Больше примеров...
Испортить (примеров 331)
He could throw Rajiv and ruin the wedding. Он может сбросить с себя Раджива и испортить свадьбу.
Don't you dare ruin my makeup again. Ты не посмеешь опять испортить мой макияж.
Want to go give them a project, ruin their day? Не хочешь им всё спланировать, испортить остаток дня?
Why not ruin Christmas too? NILES: Почему бы не испортить и Рождество.
Ruin everybody's evening? Хотите испортить всем вечер?
Больше примеров...
Портить (примеров 134)
Sure, and nobody wants to ruin a good relationship. Конечно, и никто не хочет портить хорошие отношения.
And you think an appropriate response is to ruin my suit? И ты считаешь, что в ответ можно портить мой костюм?
Let's not ruin this, shall we? Давай не будем портить это, мы можем?
You shouldn't ruin your eyes like that. Не следует так портить глаза.
Let us not ruin it. Давайте не будем его портить.
Больше примеров...
Разрушать (примеров 56)
Don't ruin your postcoital bliss with a bunch of misplaced guilt. Не надо разрушать своего блаженства после соития неуместным чувством вины.
Do not ruin life for one small thing. Не надо разрушать жизнь из-за одной мелочи.
It's pretentious for "it's totally fine to steal someone's identity or life experience and ruin it." Примерно то, что "это совершенно нормально красть чью-то личность или жизненный опыт, и разрушать это."
It might ruin my reputation. Это может разрушать мою репутацию.
And if I came, I would only ruin things. I can't control myself. И если я приду, то только чтобы разрушать, я не смогу совладать с собой.
Больше примеров...
Погубить (примеров 71)
You didn't totally ruin her life. Ты не полностью погубить ее жизнь.
One little mistake, one slip-up in our story, that could ruin us. Одна маленькая ошибка, один маленький просчет в нашем деле может погубить нас.
I can't let that boy ruin them like he ruined you. Я не позволю ему погубить их, как он губит тебя.
Now you're trying to ruin me? Ты пытаешься погубить меня?
Indeed, he can ruin Gulnaz's life, too. Наоборот, он может даже погубить и Гюльназ.
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 85)
You're talking about a man who will ruin both of us. Ты говоришь о человеке, который способен уничтожить нас обоих.
I will make it my mission to ruin you. Я сделаю все, чтобы уничтожить тебя
You did this to ruin me, the one good thing I had in my life. Ты хочешь уничтожить меня, то хорошее, что было в моей жизни.
The irregular subsidies that the wealthy countries continue to provide to their agricultural producers ultimately threatens to ruin the agricultural sector in the poor countries. Субсидии, которые богатые страны продолжают несправедливо предоставлять своим производителям сельскохозяйственной продукции, могут в конечном счете полностью уничтожить сельскохозяйственный сектор бедных стран.
"Our Creation," "Look" "Ruin" or "Destroy." "Наши Создания", "Рассматривать", "Разрушить" или "Уничтожить".
Больше примеров...
Руины (примеров 56)
All those beautiful city streets, all laid to unsightly ruin. Все эти красивые улицы, превращенные в уродливые руины.
The element of Ruin is viewed as something man-made having become part of nature. Этот элемент «руины» рассматривается как нечто созданное человеком и ставшее частью природы.
More like a ruin with a roof. Скорее, руины с крышей.
What do I need this ruin for? И зачем мне эти руины?
Edge of the Cedars State Park Museum in Blanding displays ancient Puebloan artifacts and maintains an accessible ruin. Музей Парка штата «Эдж оф зе Сидерс» в Блендинге демонстрирует древние предметы материальной культуры Пуэбло и предлагает легкодоступные руины.
Больше примеров...
Разорение (примеров 19)
How difficult it is to look at the ruin of his work. Как трудно смотреть на разорение своей работе.
There is still enough money to ruin the bank of Belyavsky. Денег ещё хватает на разорение банка Белявского.
That kingdom fell into war and chaos and ruin... Это королевство было ввергнуто в войну, хаос и разорение...
If Hereford Cathedral is forever defined by an awful event, then the place will be a spiritual ruin. Если Херефордский Собор-это навсегда определяется ужасное событие, тогда место будет духовное разорение.
You, your friends, your blasphemous theater have brought ruin and dishonor to this family. Навлекли только позор и разорение на нашу семью.
Больше примеров...
Крах (примеров 19)
I didn't want my family to go into financial ruin, so I agreed. Я не хотел, чтобы моя семья испытывала финансовый крах, поэтому, я согласился.
No wonder your country's in financial ruin. Неудивительно, что в вашей стране финансовый крах.
Stockmar wrote years later, November saw the ruin of this happy home, and the destruction at one blow of every hope and happiness of Prince Leopold. Стокмар писал много лет спустя: «Ноябрь показал крах этого счастливого дома и уничтожение одним ударом всех надежд и счастья принца Леопольда.
(c) Assuring financial risk protection so that people do not suffer financial ruin as a consequence of paying for the health services they use. с) обеспечение защиты от финансовых рисков, с тем чтобы люди не переживали финансовый крах вследствие оплаты услуг здравоохранения, которыми они пользуются.
After 7 years of war and horror, madmen were still killing each other and widening the rift of ruin. После 7 лет войны и ужаса, есть сумасшедшие, которые все еще убивают друг друга и господствует крах и разорение.
Больше примеров...
Гибель (примеров 7)
It would mean the total ruin of the Kingdom. Это будет означать полную гибель королевства.
Not that it's all ruin, but from the amaranth... Не то, чтобы все это гибель, а с амарант...
The fall and ruin of Roman Britain. Падение и гибель Римской Британии.
And his gash'd stabs look'd like a breach in nature for ruin's wasteful entrance. На ней зияли раны, как проломы Природы, где вломилась гибель.
If he deciphers them, he could bring ruin... Upon us all. Если он расшифрует их, то сможет навлечь гибель на всех нас.
Больше примеров...
Рушить (примеров 20)
Why would we read a book and ruin the fiercest TV show ever? Почему мы должны читать и рушить самое фееричное тв-шоу?
Why ruin the suspense? К чему рушить тревожное ожидание?
Why did I have to ruin my life? Зачем мне рушить мою жизнь?
Now for for ruin and a red dawn. [HORN BLOWS] Пришло время гнева... время рушить и время красной зари!
Guys, it's really nice to be fought over but, you know, let's not ruin the bromance. Ребят, мне правда приятно, что из-за меня ругаются, но давайте не будем рушить эту дружбу.
Больше примеров...
Сорвать (примеров 15)
I just wanted to ruin her final performance. Я лишь хотела сорвать её финальное выступление.
It's just like you three to try to ruin my big day. Так вы трое пытаетесь сорвать мой большой день.
I can't ruin his wedding. Я не могу сорвать его свадьбу.
Everything you have done - the whole shopping trip, Flying jason out here, all of that Was just to set me up to ruin my birthday? Все, что ты делала... шоппинг со мной, перелет Джейсона сюда, все это было для того, чтобы подставить меня и сорвать мой праздник?
She's going to ruin the wedding. Она летит сорвать свадьбу.
Больше примеров...
Разорить (примеров 12)
In response, Khan Uzbek called on the Moscow prince Ivan Kalita to ruin the Tver Duchy. В ответ ему хан Узбек призвал московского князя Ивана Калиту разорить Тверское княжество.
It's quite possible that Mr. Mouliné's maid invoked the devil to ruin her master. Вполне вероятно, что служанка месье Мулине вызвала дьявола, чтобы разорить своего хозяина.
Are you trying to ruin me on purpose or is this sheer incompetence? Ты специально пытаешься меня разорить, или это явная некомпетентность?
What are you trying to do, ruin us? Ты что, пытаешься нас разорить?
In La prise de pouvoir par Louis XIV, the director Roberto Rossellini clearly showed the role destined to be played by the new court etiquette - designed to tame and also ruin the French nobility. В фильме "Приход к власти Людовика XIV" режиссера Роберто Росселлини прекрасно показана роль, которую должна была сыграть новая придворная пышность туалетов, призванная приручить и заодно разорить французское дворянство.
Больше примеров...
Сломать (примеров 12)
Threatening to ruin someone's life can put a lot of strain on a relationship and make it tough to work together. Угроза сломать чью-то жизнь может внести много натяжек в отношения и сделать трудной работу вместе.
I won't let you ruin it. Я не позволю тебе сломать себя.
I won't have you ruin your career or leave Babylon 5. Я не позволю тебе сломать карьеру или покинуть Вавилон 5.
Adam was trying to ruin you just out of spite, and I couldn't bear it. Адам хотел сломать тебе жизнь просто из злости.
Or ruin your life. Или сломать вашу жизнь.
Больше примеров...
Губить (примеров 11)
But that's not a good reason to ruin my good name. Хорошо. Но все равно это не повод губить мою репутацию.
Paying a fee to traffickers is part and parcel of this phenomenon, as migrants are taught that it is a privilege to enter an economically advanced country and, once there, they had better not ruin such a unique opportunity by demanding too much. Неотъемлемой составной частью этого явления является плата торговцам людьми, поскольку мигрантам внушается мысль, что они должны считать особой удачей въезд в экономически развитую страну, дающий уникальную возможность, которую не стоит губить, предъявляя слишком большие требования.
Okay, I just don't understand... why'd you have to ruin the play? И я всё же не понимаю, зачем нужно было губить постановку?
I wasn't about to ruin her life, or her father. Я не собиралась губить ни ее жизнь, ни жизнь ее отца.
Christopher wouldn't ruin you amongst your own people, not if you begged to be ruined, Valentine. Кристофер не станет губить твою репутацию среди людей твоего круга, если ты сама не будешь молить его об этом, Валентина!
Больше примеров...
Развалина (примеров 8)
But... the little ruin will get her revenge. Но маленькая развалина отомстит за себя.
You said, this will be something In ancient spirit, and this is ruin. Ты сказал, это будет нечто в старинном духе, а это - развалина.
Won't you, my little ruin? Да, моя маленькая развалина?
It looks like a ruin from below. А снизу как чистая развалина.
I'm hopeless, a ruin, just like he said Я развалина, маленькая развалина.
Больше примеров...
Разруха (примеров 6)
The city is falling into wrack and ruin. В городе царят хаос и разруха.
Where peace is denied, mourning, ruin, misery and the horrible massacre of the innocent are the result. Там, где нет мира, царят страдания, разруха, нищета и ужасающие расправы над невинными людьми.
In the country there was a Civil war, hunger and ruin reigned, and interest of the Kaluga viewer in theatre was so big that tickets were bought up right after opening of cash desks - all places, including also "gallery". В стране шла Гражданская война, царили голод и разруха, а интерес калужского зрителя к театру был настолько велик, что билеты раскупались сразу после открытия касс - на все места, включая и «галёрку».
Are we all just doomed to chaos and ruin? Или нас всё-таки ждёт хаос и разруха?
The ruin that Mr. Arafat has left behind in Jordan, Lebanon, and the West Bank testify to the fact that he has brought nothing but despair and devastation to his own peoples and to other peoples in the region. Разруха, которую оставил после себя г-н Арафат в Иордании, Ливане и на Западном берегу, свидетельствует от том, что он не принес ничего, кроме отчаяния и разорения как своему собственному народу, так и другим народам региона.
Больше примеров...
Загубить (примеров 4)
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова.
It would be a shame to ruin something so wonderful. Будет жалко загубить такой эксперимент.
And not going to ruin. Я не позволю тебе его загубить!
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова.
Больше примеров...
Гробить (примеров 1)
Больше примеров...