Английский - русский
Перевод слова Ruin

Перевод ruin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрушить (примеров 414)
I could leak information that was safe for me and ruin your career. Я могу устроить утечку информации, безопасной для меня, и разрушить вашу карьеру.
And I won't let you ruin my life. И я не позволю тебе разрушить мою жизнь.
I won't let you ruin our only chance for survival. Я не позволю вам разрушить наш единственный шанс на выживание.
I'm not here to punish some JV agent who tried to ruin my life for chasing a little tail. Я здесь не для того чтобы наказать какого-то начинающего агента, который пытался разрушить мою жизнь из-за небольшой интрижки
We can ruin your career and we can definitely ruin your life. и мы запросто можем разрушить твою жизнь.
Больше примеров...
Испортить (примеров 331)
Well, let's try to not let it ruin the rest of our trip. Что ж, давайте попробуем, не испортить остальную часть нашей поездки.
This is even truer in emerging-market exchanges, where one bad apple can ruin the reputation of an entire country's business. Это еще более верно для фондовых бирж развивающихся стран, где один негодяй может испортить репутацию деловых кругов всей страны.
So why don't you go ruin their Saturday afternoons, see which one of them talked to the press? Почему бы вам не пойти и не испортить им субботний день, вдруг кто-то из них говорил с прессой?
But as your boss, and, well, more importantly, as your friend, I'd hate to see fighting ruin that. Но как твой босс, и, что более важно, как твой друг, я ненавижу, что эти бои могут все испортить.
How do you ruin lasagna? Как вообще можно испортить лазанью?
Больше примеров...
Портить (примеров 134)
I hate to ruin it, but my manager said get rid of Andy or he's canceling open mike. Я не хочу портить ваш вечер, но мой менеджер сказал, чтобы я избавился от Энди, или он отменит "Открытый микрофон".
I mean, I don't want to be rude... and ruin this romantic surprise you've got going... but, you know, I'd really rather go down to Cantor's... and have breakfast with them, OK? я хочу сказать... я не хочу быть грубой... и портить этот романтический сюрприз... но, ты знаешь, € действительно лучше пойду в антрол... и позавтракаю с ними, ладно?
Why ruin the night with personal questions? Зачем портить вечер личными вопросами?
Martha ruin your life. Марте портить тебе жизнь.
But let's not ruin this day. Давайте не будем портить праздник.
Больше примеров...
Разрушать (примеров 56)
Don't ruin your postcoital bliss with a bunch of misplaced guilt. Не надо разрушать своего блаженства после соития неуместным чувством вины.
Well, then I will be happy to have someone else ruin her life for a while. Ну, тогда я буду счастлива, что кто-то ещё будет разрушать её жизнь.
I'm not about to ruin these girls' lives by sending them off to jail for an accident, so, please, can we wrap this thing up? Я не собираюсь разрушать жизни этих девочек, отправляя их в тюрьму из-за несчастного случая, так что, пожалуйста, можем мы закончить с этим?
Continue to ruin my spa experience. Продолжай разрушать мои спа-выходные.
And that might be good for business, because you will develop stronger antibiotics and ruin people's immune systems altogether. И это на пользу бизнесу, ведь вы будете делать новые антибиотики - и разрушать иммунную систему!
Больше примеров...
Погубить (примеров 71)
Nothing would more likely ruin my supper. Это может с легкостью погубить мой ужин.
Don't let your past ruin you, now. Не дай прошлому погубить себя.
That would ruin the planet. Это может погубить планету.
To ruin a family, the lives of children. Погубить семью, жизни детей.
I wanted to ruin you. Я хотела погубить тебя.
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 85)
All you can do is not let it ruin you. Всё, что вы можете - это не позволить этому уничтожить вас.
As long as I have that, I can ruin him. Пока они у меня, я могу уничтожить его.
Whose life are you intending to ruin this week? Кого собираетесь уничтожить на этой неделе?
She's about to ruin a duck. Она собирается уничтожить утку.
Why are you trying to ruin her? Почему вы пытаетесь уничтожить ее?
Больше примеров...
Руины (примеров 56)
Still a ruin with a roof, I see. Все те же руины, разве что крыша есть, как я вижу.
A ruin is open to visitors, and displays include baskets, pottery, and tools. Руины открыты для посетителей, демонстрации включают плетеные изделия керамику и орудия труда.
He's not listening to me and this place is slipping into ruin. Он не слушает меня и это место скоро превратится в руины.
I'll somehow be happy, if it gradually gets dirtier and if war changes it to a complete ruin one day. Когда-нибудь а буду счастлива, если он постепенно будет становиться все грязнее и если война однажды превратит его в руины.
The Mountain can't defend a ruin. Гора не станет оборонять руины.
Больше примеров...
Разорение (примеров 19)
The Captain was facing ruin, and would have to beg for his bread. Капитану грозило разорение, и он вынужден был просить подаяние.
There is still enough money to ruin the bank of Belyavsky. Денег ещё хватает на разорение банка Белявского.
We have to stop a disease, or suspend it and bear it, while the search for miraculous healing ends in delusion and ruin . Болезнь надо приостановить, придержать ее и прожить с ней, а поиск чуда исцеления порождает обман и разорение.
They caused the ruin of many small producers; they denied - and in some cases destroyed - nascent agricultural development in the countries of the South, turning them into net importers of food. Они вызвали разорение многих мелких производителей, они блокировали и, в некоторых случаях, разрушили зарождающееся сельскохозяйственное развитие в странах Юга, превратив их в нетто-импортеров продовольствия.
Drago fire, and ruin. Драконий огонь и разорение.
Больше примеров...
Крах (примеров 19)
I didn't want my family to go into financial ruin, so I agreed. Я не хотел, чтобы моя семья испытывала финансовый крах, поэтому, я согласился.
No wonder your country's in financial ruin. Неудивительно, что в вашей стране финансовый крах.
Without the sequel, he's facing financial ruin. Без выхода продолжения, ему светит финансовый крах.
the ruin of my health and happiness. крах моего здоровья и счастья.
You don't need to ruin yourself, trying to save a company that's about to collapse anyway. Спаси себя. которую в любом случае ждет крах.
Больше примеров...
Гибель (примеров 7)
The fall and ruin of Roman Britain. Падение и гибель Римской Британии.
She'll bring about our ruin. Она приблизит нашу гибель.
And his gash'd stabs look'd like a breach in nature for ruin's wasteful entrance. На ней зияли раны, как проломы Природы, где вломилась гибель.
If he deciphers them, he could bring ruin... Upon us all. Если он расшифрует их, то сможет навлечь гибель на всех нас.
The hostilities have left in their train nothing but ruin and desolation: great loss of human life, considerable damage to property, bereaved families, towns emptied of their inhabitants, etc. Действительно, после окончания военных действий остались лишь руины и отчаяние - массовая гибель людей, серьезный материальный ущерб, скорбящие семьи, города без жителей...
Больше примеров...
Рушить (примеров 20)
Let's not ruin it by jumping back into business together. Так давай не рушить это все, опять ввязываясь в совместный бизнес.
I don't want to become involved with you and ruin my whole life! Я не желаю связываться с тобой и рушить всю свою жизнь!
Like why I'm letting this girl ruin my life. Например о том, почему я позволяю этой девушке рушить всю мою жизнь.
Guys, it's really nice to be fought over but, you know, let's not ruin the bromance. Ребят, мне правда приятно, что из-за меня ругаются, но давайте не будем рушить эту дружбу.
"Kill me now, if you wish," he said, "but I will not ruin my daughter's future because of your old and backward ideas." «Убейте меня сейчас, если хотите», - ответил он, «но я не собираюсь рушить будущее дочери из-за ваших устаревших и отсталых убеждений».
Больше примеров...
Сорвать (примеров 15)
I can't ruin his wedding. Я не могу сорвать его свадьбу.
Somebody is on their way to ruin the wedding, and I have to warn somebody. Кто-то уже едет, чтобы сорвать свадебную церемонию, и мне нужно кое-кого предупредить об этом.
What, you-you here to ruin my fishing trip? Что, ты хочешь сорвать мою рыбалку?
If I answer your question, will you stop trying to ruin my class? Если я отвечу на твой вопрос, ты оставишь попытки сорвать мне занятие?
You tried to ruin my lovely party. Ты попытался сорвать мою вечеринку.
Больше примеров...
Разорить (примеров 12)
In response, Khan Uzbek called on the Moscow prince Ivan Kalita to ruin the Tver Duchy. В ответ ему хан Узбек призвал московского князя Ивана Калиту разорить Тверское княжество.
For some reason nobody hastens to ruin and sell by auction Harvard. Почему-то никто не спешит разорить и продать с молотка Гарвард.
It's quite possible that Mr. Mouliné's maid invoked the devil to ruin her master. Вполне вероятно, что служанка месье Мулине вызвала дьявола, чтобы разорить своего хозяина.
He says that the French courts have sided with his wife and tried to ruin him by insisting that he should pay maintenance to her. Он утверждает, что французское правосудие стало на сторону его супруги и задалось целью разорить его, заставляя платить ей алименты.
Are you trying to ruin me? Вы хотите меня разорить?
Больше примеров...
Сломать (примеров 12)
I won't let you ruin it. Я не позволю тебе сломать себя.
Who tried to ruin my life. Которая пытался сломать мою жизнь.
Or ruin your life. Или сломать вашу жизнь.
But you've also shown me how pride can really threaten to ruin a guy. Но ты так же показал мне, как гордыня может угрожать сломать человеку всю жизнь.
It could ruin me. Это может сломать мне карьеру.
Больше примеров...
Губить (примеров 11)
Hope you won't - Why should I ruin you again? Надеюсь... - Зачем мне губить вас?
55 But it, having addressed to them, has forbidden to them and has told: Do not know, what you of spirit; 56 for the Son Human has come to not ruin soul human, and to rescue. 55 Но Он, обратившись к ним, запретил им и сказал: не знаете, какого вы духа; 56 ибо Сын Человеческий пришел не губить души человеческие, а спасать.
Okay, I just don't understand... why'd you have to ruin the play? И я всё же не понимаю, зачем нужно было губить постановку?
I wasn't about to ruin her life, or her father. Я не собиралась губить ни ее жизнь, ни жизнь ее отца.
Christopher wouldn't ruin you amongst your own people, not if you begged to be ruined, Valentine. Кристофер не станет губить твою репутацию среди людей твоего круга, если ты сама не будешь молить его об этом, Валентина!
Больше примеров...
Развалина (примеров 8)
But... the little ruin will get her revenge. Но маленькая развалина отомстит за себя.
You said, this will be something In ancient spirit, and this is ruin. Ты сказал, это будет нечто в старинном духе, а это - развалина.
It looks like a ruin from below. А снизу как чистая развалина.
It was an enchanting old ruin. Это была обворожительная старая развалина.
Now she's a ruin Но теперь она маленькая красивая развалина.
Больше примеров...
Разруха (примеров 6)
So if the connection is not included in the package is a ruin in a few days. Таким образом, если соединение не входит в пакет разруха в течение нескольких дней.
Where peace is denied, mourning, ruin, misery and the horrible massacre of the innocent are the result. Там, где нет мира, царят страдания, разруха, нищета и ужасающие расправы над невинными людьми.
In the country there was a Civil war, hunger and ruin reigned, and interest of the Kaluga viewer in theatre was so big that tickets were bought up right after opening of cash desks - all places, including also "gallery". В стране шла Гражданская война, царили голод и разруха, а интерес калужского зрителя к театру был настолько велик, что билеты раскупались сразу после открытия касс - на все места, включая и «галёрку».
Are we all just doomed to chaos and ruin? Или нас всё-таки ждёт хаос и разруха?
The ruin that Mr. Arafat has left behind in Jordan, Lebanon, and the West Bank testify to the fact that he has brought nothing but despair and devastation to his own peoples and to other peoples in the region. Разруха, которую оставил после себя г-н Арафат в Иордании, Ливане и на Западном берегу, свидетельствует от том, что он не принес ничего, кроме отчаяния и разорения как своему собственному народу, так и другим народам региона.
Больше примеров...
Загубить (примеров 4)
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова.
It would be a shame to ruin something so wonderful. Будет жалко загубить такой эксперимент.
And not going to ruin. Я не позволю тебе его загубить!
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова.
Больше примеров...
Гробить (примеров 1)
Больше примеров...