Английский - русский
Перевод слова Ruin

Перевод ruin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрушить (примеров 414)
But I can't ruin my children's lives. Но я не могу разрушить жизни моих детей.
You said you couldn't ruin one more family. Ты сказал, что не можешь разрушить еще одну семью.
Sean Posey let a tragedy ruin his life. Шон Пози дал трагедии разрушить его жизнь.
He's trying to ruin my act. Он пытается разрушить мое выступление.
That's right. there is every chance you're an inch out in where you're operating and you can ruin the speech or motion centre. he's quite a senior figure in the world of bluegrass music. Ведь мы до сих пор так мало знаем о мозге, вполне вероятно, что если совсем чуть-чуть ошибиться местом для операции, можно разрушить центр речи или двигательного аппарата.
Больше примеров...
Испортить (примеров 331)
What you think of me... I cannot let you ruin her life by marrying her. Я не могу позволить тебе испортить ей жизнь, женившись на ней.
I won't let you ruin your technique. Я тебе не позволю испортить технику.
I'm about to have the most perfect day of my life, and there's nothing you can do to ruin it. Это будет самый лучший день моей жизни, и тебе не удастся его испортить.
HE WAS TRYING TO RUIN IT FOR HER BY MAKING HER LOOK BAD. И что он специально хотел все испортить, делал снимки на которых она плохо выглядит.
You always have to ruin it. Тебе обязательно всё испортить.
Больше примеров...
Портить (примеров 134)
To ruin your buzz every time, you got it? И я буду портить тебе кайф каждый раз, ты понял?
Who would ruin a perfectly good muffin by putting chocolate chips in here? Кто станет портить идеальный маффин, положив в него шоколадные чипсы?
I don't mean to pressure you, or to ruin the mood, now we're celebrating Не хочу на тебя давить, или портить настроение, все-таки праздник
I love that I can't ruin you. Я обожаю портить тебя.
It's not good to ruin the mood either. Не хорошо портить всем настроение
Больше примеров...
Разрушать (примеров 56)
I will not ruin Nolan's life. Я не стану разрушать жизнь Нолану.
Wouldn't let me ruin my career over this. Не позволил бы мне разрушать свою карьеру из-за этого.
Let's not ruin it with talking. Не будем разрушать все разговорами.
We can't afford to ruin them. Нельзя позволять себе их разрушать.
And if I came, I would only ruin things. I can't control myself. И если я приду, то только чтобы разрушать, я не смогу совладать с собой.
Больше примеров...
Погубить (примеров 71)
Re-buy, resell, re-pawn, bribe, sell off, ruin, bankrupt. Перекупить, перепродать, перезаложить, подкупить, распродать, погубить, разорить.
One little mistake, one slip-up in our story, that could ruin us. Одна маленькая ошибка, один маленький просчет в нашем деле может погубить нас.
I'm going to turn men into beasts, and ruin their women and spit poison into their children. Я собираюсь превратить мужчин в животных и погубить их женщин, и впрыснуть яд в их детей.
25 For that advantage to the person to get all world, and itself to ruin or damage to itself? 25 Ибо что пользы человеку приобрести весь мир, а себя самого погубить или повредить себе?
I wanted to ruin you. Я хотела погубить тебя.
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 85)
You can ruin anything. Ты можешь уничтожить все что угодно.
This may ruin me. Это может меня уничтожить.
He tried to ruin me. Он пытался уничтожить мою жизнь.
The last word is "ruin" or "destroy." Последнее слово - "Разрушить" или "Уничтожить".
The texan-the one who's says he's going to ruin you? его я тоже не знаю техасец, один из тех что хочет уничтожить вас?
Больше примеров...
Руины (примеров 56)
This was a 13th-century ruin founded by monks. Это были руины 13-го века построенные монахами.
On 14 October 1806, the castle was turned into a ruin by a fire that started in the roof of the north wing. 14 октября 1806 года замок превратился в руины в результате пожара, который начался на крыше северного крыла.
The ruin, consisting only of the outer walls of the building, was purchased in the early 1990s by The Marmara hotel chain. Руины, состоящие только из внешних стен здания, были приобретены в начале 1990-х сетью отелей Мармара.
"I want to believe that I'm not surrounded by the abandoned ruin of a dead civilization." "Хочу верить, что меня не окружают покинутые руины мёртвой цивилизации."
Edge of the Cedars State Park Museum in Blanding displays ancient Puebloan artifacts and maintains an accessible ruin. Музей Парка штата «Эдж оф зе Сидерс» в Блендинге демонстрирует древние предметы материальной культуры Пуэбло и предлагает легкодоступные руины.
Больше примеров...
Разорение (примеров 19)
How difficult it is to look at the ruin of his work. Как трудно смотреть на разорение своей работе.
There is still enough money to ruin the bank of Belyavsky. Денег ещё хватает на разорение банка Белявского.
We have to stop a disease, or suspend it and bear it, while the search for miraculous healing ends in delusion and ruin . Болезнь надо приостановить, придержать ее и прожить с ней, а поиск чуда исцеления порождает обман и разорение.
After 7 years of war and horror, madmen were still killing each other and widening the rift of ruin. После 7 лет войны и ужаса, есть сумасшедшие, которые все еще убивают друг друга и господствует крах и разорение.
Drago fire, and ruin. Драконий огонь и разорение.
Больше примеров...
Крах (примеров 19)
I didn't want my family to go into financial ruin, so I agreed. Я не хотел, чтобы моя семья испытывала финансовый крах, поэтому, я согласился.
Financial ruin will be the least of our worries if it succeeds. Финансовый крах будет наименьшей из наших забот, если ему это удастся.
Well, then, you'd better come back with an army of lawyers, 'cause we launch in four hours, and if that payload doesn't go up in time, it'll ruin this company. Тогда вам лучше вернуться с армией юристов, потому что запуск через 4 часа, и если эта штука не взлетит вовремя, компанию ждет крах.
I had the feeling that I experienced the ruin of a theatre, that I was ill among wreckage. Я чувствовал, что я переживаю крах театра, я чувствовал себя больным.
After 7 years of war and horror, madmen were still killing each other and widening the rift of ruin. После 7 лет войны и ужаса, есть сумасшедшие, которые все еще убивают друг друга и господствует крах и разорение.
Больше примеров...
Гибель (примеров 7)
The fall and ruin of Roman Britain. Падение и гибель Римской Британии.
She'll bring about our ruin. Она приблизит нашу гибель.
And his gash'd stabs look'd like a breach in nature for ruin's wasteful entrance. На ней зияли раны, как проломы Природы, где вломилась гибель.
If he deciphers them, he could bring ruin... Upon us all. Если он расшифрует их, то сможет навлечь гибель на всех нас.
The hostilities have left in their train nothing but ruin and desolation: great loss of human life, considerable damage to property, bereaved families, towns emptied of their inhabitants, etc. Действительно, после окончания военных действий остались лишь руины и отчаяние - массовая гибель людей, серьезный материальный ущерб, скорбящие семьи, города без жителей...
Больше примеров...
Рушить (примеров 20)
Sir, I promise you, I'm not going to ruin your plan. Сэр, я обещаю вам, я не собираюсь рушить ваш план.
Let's not ruin it by jumping back into business together. Так давай не рушить это все, опять ввязываясь в совместный бизнес.
I don't want to become involved with you and ruin my whole life! Я не желаю связываться с тобой и рушить всю свою жизнь!
Why ruin the suspense? К чему рушить тревожное ожидание?
Now for for ruin and a red dawn. [HORN BLOWS] Пришло время гнева... время рушить и время красной зари!
Больше примеров...
Сорвать (примеров 15)
But this could ruin the plan. Но они могут сорвать наш план.
I can't ruin his wedding. Я не могу сорвать его свадьбу.
To ruin my date? чтобы сорвать мое свидание?
You tried to ruin my lovely party. Ты попытался сорвать мою вечеринку.
Are you trying to ruin my party? Ты хочешь сорвать мою вечеринку?
Больше примеров...
Разорить (примеров 12)
He tried to ruin the country by pouring toilet water on crops. Он хотел разорить страну поливая посевы водой из туалета.
In response, Khan Uzbek called on the Moscow prince Ivan Kalita to ruin the Tver Duchy. В ответ ему хан Узбек призвал московского князя Ивана Калиту разорить Тверское княжество.
For some reason nobody hastens to ruin and sell by auction Harvard. Почему-то никто не спешит разорить и продать с молотка Гарвард.
You're about to ruin a property that will make you millions. Вы рискуете разорить компанию, на которой могли бы заработать миллионы.
It's quite possible that Mr. Mouliné's maid invoked the devil to ruin her master. Вполне вероятно, что служанка месье Мулине вызвала дьявола, чтобы разорить своего хозяина.
Больше примеров...
Сломать (примеров 12)
Threatening to ruin someone's life can put a lot of strain on a relationship and make it tough to work together. Угроза сломать чью-то жизнь может внести много натяжек в отношения и сделать трудной работу вместе.
I won't let you ruin it. Я не позволю тебе сломать себя.
I mean, I bruised your ego, so you tried to ruin my whole career? То есть, я задела твою гордость, а ты попытался сломать мне карьеру?
But you've also shown me how pride can really threaten to ruin a guy. Но ты так же показал мне, как гордыня может угрожать сломать человеку всю жизнь.
It could ruin me. Это может сломать мне карьеру.
Больше примеров...
Губить (примеров 11)
But that's not a good reason to ruin my good name. Хорошо. Но все равно это не повод губить мою репутацию.
Hope you won't - Why should I ruin you again? Надеюсь... - Зачем мне губить вас?
There can be few catalysts that will more effectively shatter the political inertia that has allowed armed conflict to ruin the lives of millions. Вряд ли могут быть еще более эффективные катализаторы, которые разрушат политическую инерцию, потворствующую тому, что вооруженные конфликты продолжают губить жизнь миллионам людей. Председатель: Я благодарю г-жу Грасу Машел за ее выступление и за ее любезные слова в мой адрес.
I wasn't about to ruin her life, or her father. Я не собиралась губить ни ее жизнь, ни жизнь ее отца.
Christopher wouldn't ruin you amongst your own people, not if you begged to be ruined, Valentine. Кристофер не станет губить твою репутацию среди людей твоего круга, если ты сама не будешь молить его об этом, Валентина!
Больше примеров...
Развалина (примеров 8)
But... the little ruin will get her revenge. Но маленькая развалина отомстит за себя.
Won't you, my little ruin? Да, моя маленькая развалина?
It was an enchanting old ruin. Это была обворожительная старая развалина.
Now she's a ruin Но теперь она маленькая красивая развалина.
I'm hopeless, a ruin, just like he said Я развалина, маленькая развалина.
Больше примеров...
Разруха (примеров 6)
The city is falling into wrack and ruin. В городе царят хаос и разруха.
So if the connection is not included in the package is a ruin in a few days. Таким образом, если соединение не входит в пакет разруха в течение нескольких дней.
In the country there was a Civil war, hunger and ruin reigned, and interest of the Kaluga viewer in theatre was so big that tickets were bought up right after opening of cash desks - all places, including also "gallery". В стране шла Гражданская война, царили голод и разруха, а интерес калужского зрителя к театру был настолько велик, что билеты раскупались сразу после открытия касс - на все места, включая и «галёрку».
Are we all just doomed to chaos and ruin? Или нас всё-таки ждёт хаос и разруха?
The ruin that Mr. Arafat has left behind in Jordan, Lebanon, and the West Bank testify to the fact that he has brought nothing but despair and devastation to his own peoples and to other peoples in the region. Разруха, которую оставил после себя г-н Арафат в Иордании, Ливане и на Западном берегу, свидетельствует от том, что он не принес ничего, кроме отчаяния и разорения как своему собственному народу, так и другим народам региона.
Больше примеров...
Загубить (примеров 4)
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова.
It would be a shame to ruin something so wonderful. Будет жалко загубить такой эксперимент.
And not going to ruin. Я не позволю тебе его загубить!
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова.
Больше примеров...
Гробить (примеров 1)
Больше примеров...