Английский - русский
Перевод слова Ruin

Перевод ruin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрушить (примеров 414)
Ben donovan has information that can ruin this family. У Бена Донована есть информация, которая может разрушить эту семью.
She doesn't need the big bad wolf to ruin it. Ей не нужен большой злой волк, чтобы разрушить все.
And I can't ruin all those lives. Я просто не могу разрушить все эти жизни.
Don't let it ruin your future. не позволяй этому разрушить свое будущее.
While you're here, Is there anything else in my life you'd like to ruin? Пока ты здесь, не хотел бы разрушить еще что-нибудь в моей жизни?
Больше примеров...
Испортить (примеров 331)
Well, Kevin, you've managed to ruin my day twice. Ну, Кевин, ты смог испортить мой день дважды.
Want to go give them a project, ruin their day? Не хочешь пойти, дать им задание и испортить их день?
Then this guy with a gun held me up, took my money and my phone, yelled at me, and forced me to ruin my dress. Потом возник парень с пушкой, отобрал телефон и деньги, накричал и заставил испортить платье.
Mustn't ruin it now. Сейчас нельзя всё испортить.
I could, if I wanteduld you eat to ruin the whole experience. Мог бы, если бы хотел полностью испортить себе удовольствие.
Больше примеров...
Портить (примеров 134)
Now she can't ruin any more band practices and night missions. Она больше не будет портить репетиции и ночные миссии.
I hate to ruin your trip, Mr. "Broker"... whatever the hell you call yourself... but I'm not interested. Слушайте, не хочу портить вам настроение, мистер Брокер или как вас там ещё, но мне это не интересно.
Let's not ruin this... really, really lovely... Давай не будем портить это... прекрасное...
In a lot of fast cars these days, you get all sorts of knobs and buttons which you can use to change - I say change - I mean ruin the characteristics of the engine and the suspension and the steering and so on. В наше время быстрые машины пичкают разными кнопками и рычагами, которые позволяют менять, хотя какое там "менять", портить показатели двигателя, подвески, управления и прочего.
Let us not ruin it. Давайте не будем его портить.
Больше примеров...
Разрушать (примеров 56)
We're genetically designed to ruin people's lives. В нас генетически заложено разрушать человеческие жизни.
So he's made it his mission to ruin my life. Итак, он быть сделанным это своей миссией, чтобы разрушать мою жизнь.
He can have affairs, ruin a marriage, lie, cheat, deceive and we can't blame him. Он может заводить романы, разрушать брак, обманывать и мы не можем обвинять его.
You have a tendency to ruin nice moments. У тебя дар разрушать приятные моменты.
It's pretentious for "it's totally fine to steal someone's identity or life experience and ruin it." Примерно то, что "это совершенно нормально красть чью-то личность или жизненный опыт, и разрушать это."
Больше примеров...
Погубить (примеров 71)
This could ruin his reputation and career. Это может погубить его репутацию и карьеру.
Eddie wanted out and Duncan threatened to ruin him if he didn't honour the contract. Эдди хотел разорвать его, и Дункан пригрозил погубить его, если тот не соблюдет контракт.
It's not enough to ruin your world. Вам мало погубить свой мир.
And ruin a perfectly good story? И погубить такой материал?
I wanted to ruin you. Я хотела погубить тебя.
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 85)
No, no, don't let Sarah Palin ruin it for you. Нет, нет, не дай Саре Паул уничтожить это.
You did this to ruin me, the one good thing I had in my life. Ты хочешь уничтожить меня, то хорошее, что было в моей жизни.
When Cooper came in, I got a message from a nurse that I'd never seen before, and she said that they had pictures, and that they could ruin me. Когда поступил Купер, я получил послание от медсестры, которую никогда раньше не видел, и она сказала, что у них есть фотографии, которые могут уничтожить меня.
It will ruin our batch. Она может уничтожить нашу партию.
Like most of the Bordeaux wine region, the Sauternes region has a maritime climate which brings the viticultural hazards of autumn frost, hail and rains that can ruin an entire vintage. Как и в большинстве винодельческих регионов Бордо, в Сотерне преобладает морской климат, с которым связаны такие неблагоприятные для виноделия явления, как осенние заморозки, град и дожди, способные уничтожить весь урожай.
Больше примеров...
Руины (примеров 56)
I'll somehow be happy, if it gradually gets dirtier and if war changes it to a complete ruin one day. Когда-нибудь а буду счастлива, если он постепенно будет становиться все грязнее и если война однажды превратит его в руины.
The Mountain can't defend a ruin. Гора не будет защищать руины.
The Mountain can't defend a ruin. Гора не сможет защищать руины.
It's just a ruin. Это всего лишь руины.
During the events of Brightest Day, Deadman's white power ring teleports him to the site of the tremor, where his newly acquired White Lantern's powers turn the ruin into a lush forest. В ходе событий Светлейшего дня белое кольцо Дэдмена телепортировало его в самый центр руин, где полученная им сила Белого Фонаря превратила руины в пышный лес.
Больше примеров...
Разорение (примеров 19)
The Captain was facing ruin, and would have to beg for his bread. Капитану грозило разорение, и он вынужден был просить подаяние.
There is still enough money to ruin the bank of Belyavsky. Денег ещё хватает на разорение банка Белявского.
We have to stop a disease, or suspend it and bear it, while the search for miraculous healing ends in delusion and ruin . Болезнь надо приостановить, придержать ее и прожить с ней, а поиск чуда исцеления порождает обман и разорение.
After 7 years of war and horror, madmen were still killing each other and widening the rift of ruin. После 7 лет войны и ужаса, есть сумасшедшие, которые все еще убивают друг друга и господствует крах и разорение.
You, your friends, your blasphemous theater have brought ruin and dishonor to this family. Навлекли только позор и разорение на нашу семью.
Больше примеров...
Крах (примеров 19)
I didn't want my family to go into financial ruin, so I agreed. Я не хотел, чтобы моя семья испытывала финансовый крах, поэтому, я согласился.
No wonder your country's in financial ruin. Неудивительно, что в вашей стране финансовый крах.
I had the feeling that I experienced the ruin of a theatre, that I was ill among wreckage. Я чувствовал, что я переживаю крах театра, я чувствовал себя больным.
the ruin of my health and happiness. крах моего здоровья и счастья.
After 7 years of war and horror, madmen were still killing each other and widening the rift of ruin. После 7 лет войны и ужаса, есть сумасшедшие, которые все еще убивают друг друга и господствует крах и разорение.
Больше примеров...
Гибель (примеров 7)
Not that it's all ruin, but from the amaranth... Не то, чтобы все это гибель, а с амарант...
The fall and ruin of Roman Britain. Падение и гибель Римской Британии.
She'll bring about our ruin. Она приблизит нашу гибель.
And his gash'd stabs look'd like a breach in nature for ruin's wasteful entrance. На ней зияли раны, как проломы Природы, где вломилась гибель.
The hostilities have left in their train nothing but ruin and desolation: great loss of human life, considerable damage to property, bereaved families, towns emptied of their inhabitants, etc. Действительно, после окончания военных действий остались лишь руины и отчаяние - массовая гибель людей, серьезный материальный ущерб, скорбящие семьи, города без жителей...
Больше примеров...
Рушить (примеров 20)
Sir, I promise you, I'm not going to ruin your plan. Сэр, я обещаю вам, я не собираюсь рушить ваш план.
You think I would plan to ruin your wedding? Ты думаешь, я планировал рушить твою свадьбу?
I hope you won't try to stir up trouble and ruin this most happy time. Я, надеюсь, ты не будешь устраивать неприятности и рушить это самое счастливое время?
Why ruin the suspense? К чему рушить тревожное ожидание?
Guys, it's really nice to be fought over but, you know, let's not ruin the bromance. Ребят, мне правда приятно, что из-за меня ругаются, но давайте не будем рушить эту дружбу.
Больше примеров...
Сорвать (примеров 15)
I just wanted to ruin her final performance. Я лишь хотела сорвать её финальное выступление.
Somebody is on their way to ruin the wedding, and I have to warn somebody. Кто-то уже едет, чтобы сорвать свадебную церемонию, и мне нужно кое-кого предупредить об этом.
What, you-you here to ruin my fishing trip? Что, ты хочешь сорвать мою рыбалку?
To ruin my date? чтобы сорвать мое свидание?
You tried to ruin my lovely party. Ты попытался сорвать мою вечеринку.
Больше примеров...
Разорить (примеров 12)
For some reason nobody hastens to ruin and sell by auction Harvard. Почему-то никто не спешит разорить и продать с молотка Гарвард.
It's quite possible that Mr. Mouliné's maid invoked the devil to ruin her master. Вполне вероятно, что служанка месье Мулине вызвала дьявола, чтобы разорить своего хозяина.
What are you trying to do, ruin us? Ты что, пытаешься нас разорить?
You're trying to ruin me, is that it? Ты решил разорить меня, да?
Are you trying to ruin me? Вы хотите меня разорить?
Больше примеров...
Сломать (примеров 12)
Your small mistake can ruin your life! Крошечная ошибка может сломать нашу жизнь.
Obviously thought I ruined his life, and now he's trying to ruin mine. Очевидно думал, что я сломал ему жизнь, и теперь он пытается сломать жизнь мне.
I mean, I bruised your ego, so you tried to ruin my whole career? То есть, я задела твою гордость, а ты попытался сломать мне карьеру?
Who tried to ruin my life. Которая пытался сломать мою жизнь.
But you've also shown me how pride can really threaten to ruin a guy. Но ты так же показал мне, как гордыня может угрожать сломать человеку всю жизнь.
Больше примеров...
Губить (примеров 11)
We are here to ruin ourselves... and to break our hearts... and love the wrong people... and die. Мы существуем, чтоб губить себя... разбивать свои сердца... и любить неподходящих людей... и умирать.
Hope you won't - Why should I ruin you again? Надеюсь... - Зачем мне губить вас?
55 But it, having addressed to them, has forbidden to them and has told: Do not know, what you of spirit; 56 for the Son Human has come to not ruin soul human, and to rescue. 55 Но Он, обратившись к ним, запретил им и сказал: не знаете, какого вы духа; 56 ибо Сын Человеческий пришел не губить души человеческие, а спасать.
Okay, I just don't understand... why'd you have to ruin the play? И я всё же не понимаю, зачем нужно было губить постановку?
Christopher wouldn't ruin you amongst your own people, not if you begged to be ruined, Valentine. Кристофер не станет губить твою репутацию среди людей твоего круга, если ты сама не будешь молить его об этом, Валентина!
Больше примеров...
Развалина (примеров 8)
You said, this will be something In ancient spirit, and this is ruin. Ты сказал, это будет нечто в старинном духе, а это - развалина.
Won't you, my little ruin? Да, моя маленькая развалина?
It looks like a ruin from below. А снизу как чистая развалина.
Now she's a ruin Но теперь она маленькая красивая развалина.
I'm hopeless, a ruin, just like he said Я развалина, маленькая развалина.
Больше примеров...
Разруха (примеров 6)
The city is falling into wrack and ruin. В городе царят хаос и разруха.
So if the connection is not included in the package is a ruin in a few days. Таким образом, если соединение не входит в пакет разруха в течение нескольких дней.
Where peace is denied, mourning, ruin, misery and the horrible massacre of the innocent are the result. Там, где нет мира, царят страдания, разруха, нищета и ужасающие расправы над невинными людьми.
In the country there was a Civil war, hunger and ruin reigned, and interest of the Kaluga viewer in theatre was so big that tickets were bought up right after opening of cash desks - all places, including also "gallery". В стране шла Гражданская война, царили голод и разруха, а интерес калужского зрителя к театру был настолько велик, что билеты раскупались сразу после открытия касс - на все места, включая и «галёрку».
The ruin that Mr. Arafat has left behind in Jordan, Lebanon, and the West Bank testify to the fact that he has brought nothing but despair and devastation to his own peoples and to other peoples in the region. Разруха, которую оставил после себя г-н Арафат в Иордании, Ливане и на Западном берегу, свидетельствует от том, что он не принес ничего, кроме отчаяния и разорения как своему собственному народу, так и другим народам региона.
Больше примеров...
Загубить (примеров 4)
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова.
It would be a shame to ruin something so wonderful. Будет жалко загубить такой эксперимент.
And not going to ruin. Я не позволю тебе его загубить!
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова.
Больше примеров...
Гробить (примеров 1)
Больше примеров...