Английский - русский
Перевод слова Ruin

Перевод ruin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрушить (примеров 414)
And I can't let some priest ruin it. И я не могу позволить какому-то священнику всё разрушить.
Don't let this situation ruin your life. Не позволяй этой ситуации разрушить твою жизнь.
Worried that I might ruin the family and the shop altogether Беспокоюсь, что могу разрушить одновременно семью и магазин.
You are out to ruin every hope we have! Ты пошел на то, чтобы разрушить все наши надежды!
You want everyone to believe you're poor, sweet Dan Humphrey from Brooklyn, but you sent that video of Chuck and Blair into "Gossip Girl" to try to ruin her wedding, and then you pinned it on me. Ты хочешь, чтобы каждый поверил, что ты - такой бедолага, сладкий парень Ден Хамфри из Бруклина, но ты отправил это видео Чака и Блэр сплетнице чтобы разрушить её свадьбу, а затем свалил это на меня.
Больше примеров...
Испортить (примеров 331)
This is a big night for Vince, so try not to ruin it. Серьёзно, это большая ночь для Винса, поэтому постарайтесь не испортить ничего.
After we'd rescued James, he stupidly suggested that, to solve the problem, we should ruin everyone's holiday. Когда мы вытащили Джеймса, он предложил дурацкую идею - чтобы решить проблему, мы должны испортить всем отдых.
A journey of 3,000 miles, and all it takes to ruin him are the ten feet from burner to table. И чтобы испортить этот путь в 3000 миль, хватит десяти шагов от плиты до столика.
I could ruin it. Я могу все испортить.
It's like you're trying to ruin this. Ты будто пытаешься всё испортить.
Больше примеров...
Портить (примеров 134)
Let's not let it ruin our dinner. Давайте не будем портить себе вечер.
You're never too old to ruin things for the young. Никогда не поздно начать портить жизнь тем, кто моложе.
Hate to ruin all the good ones we've been in. Не хочется портить то хорошее, что было между нами.
I'd hate to ruin it by attacking you. Не хочу его портить, нападая на тебя.
But I wasn't about to ruin our first big romantic weekend away by bringing up the one topic we agreed was completely off-limits. Но я не собирался портить наш первый совместный романтический уикэнд, поднимая единственную тему, которую мы договорились не поднимать.
Больше примеров...
Разрушать (примеров 56)
He can have affairs, ruin a marriage, lie, cheat, deceive and we can't blame him. Он может заводить романы, разрушать брак, обманывать и мы не можем обвинять его.
Don't ruin your postcoital bliss with a bunch of misplaced guilt. Не надо разрушать своего блаженства после соития неуместным чувством вины.
He loves to ruin my life. Он любит разрушать мою жизнь.
I can't ruin lives. Я не могу разрушать жизни.
That should be our ultimate goal - to ban those weapons outright in the same way that nations have come together to ban other weapons of mass destruction, which can cause human suffering, ruin economies and endanger the environment and the future survival of our planet. Наша конечная цель должна состоять в обеспечении полного запрета на применение этих видов оружия аналогично тому, как мы сообща запретили другие виды оружия массового уничтожения, которые способны причинять страдания людям, разрушать экономические системы, подвергать опасности окружающую среду и ставить под угрозу будущее выживание нашей планеты.
Больше примеров...
Погубить (примеров 71)
Jackson, that man could ruin us. Джексон, этот человек может погубить нас.
That kind of thinking could ruin you. Подобный образ мыслёй можёт вас погубить.
I didn't go through all this so you ruin us both. Я занимаюсь всем этим не ради того, чтобы погубить нас обоих.
You've made a choice that will be your ruin! Вы выбрали путь, который погубить вас
Have you come to interfere in yet more business that doesn't concern you, to ruin a few more reputations? Вы приехали, чтобы снова совать свой нос в дела, которые Вас не касаются? Чтобы погубить еще пару репутаций?
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 85)
If he does know, he'll do everything in his power to exploit it... to ruin me. Если знает, то сделает все возможное, чтобы воспользоваться этим... и уничтожить меня.
You just try to ruin Disney Company's big night for your own amusement. Ты просто хочешь уничтожить прекрасное шоу компании Дисней ради развлечения.
He makes wicked plans to ruin the poor with his lying words! Он замышляет зло, чтобы уничтожить бедного словами лжи!
Such a thing would ruin my husband, and taint my father's name. Подобные вещи могут уничтожить моего мужа И запятнать имя моего отца
What did she do, did she threaten to ruin you? Что она сделала, она угрожала уничтожить вас?
Больше примеров...
Руины (примеров 56)
Authority only to get it to highlight that night, an attractive ruin. Орган только себе это позволить, чтобы подчеркнуть, что ночью, привлекательные руины.
He's not listening to me and this place is slipping into ruin. Он не слушает меня и это место скоро превратится в руины.
The Mountain can't defend a ruin. Гора не станет оборонять руины.
Since this ruin hasn't spared the notion of culture itself... we need the courage to get rid of it. Как эти руины не нуждаются в определении "культура"... так и нам нужна смелость избавиться от него.
Chacchoben (chak-CHO-ben; Maya for "the place of red corn") is a Mayan ruin approximately 110 mi (177 km) south of Tulum and 7 mi (11 km) from the village from which it derives its name. Чакчобен, Chacchoben, на языке майя - «место красной кукурузы» - руины цивилизации майя примерно в 177 км к югу от Тулума и в 11 км от деревни, от которой они получили своё название.
Больше примеров...
Разорение (примеров 19)
This is a scandal and a disaster and a ruin. Это скандал, стихийное бедствие и разорение.
The Captain was facing ruin, and would have to beg for his bread. Капитану грозило разорение, и он вынужден был просить подаяние.
18 chapter describes falling and ruin of Babylon. 18 глава описывает падение и разорение Вавилона.
There is still enough money to ruin the bank of Belyavsky. Денег ещё хватает на разорение банка Белявского.
That kingdom fell into war and chaos and ruin... Это королевство было ввергнуто в войну, хаос и разорение...
Больше примеров...
Крах (примеров 19)
I cannot lend my voice to hasten our ruin. Я не могу отдать свой голос, и тем самым ускорить наш крах.
No wonder your country's in financial ruin. Неудивительно, что в вашей стране финансовый крах.
Irreversible, irreparable, irrational ruin! Необратимый, безвозвратный, безрассудный крах!
Moreover, in various corners of the world armed conflicts and political tensions are ready to explode into open crisis and economic and social ruin. Кроме того, в различных частях мира вооруженные конфликты и политическая напряженность готовы вылиться в открытый кризис и в экономический и социальный крах.
(c) Assuring financial risk protection so that people do not suffer financial ruin as a consequence of paying for the health services they use. с) обеспечение защиты от финансовых рисков, с тем чтобы люди не переживали финансовый крах вследствие оплаты услуг здравоохранения, которыми они пользуются.
Больше примеров...
Гибель (примеров 7)
It would mean the total ruin of the Kingdom. Это будет означать полную гибель королевства.
The fall and ruin of Roman Britain. Падение и гибель Римской Британии.
She'll bring about our ruin. Она приблизит нашу гибель.
If he deciphers them, he could bring ruin... Upon us all. Если он расшифрует их, то сможет навлечь гибель на всех нас.
The hostilities have left in their train nothing but ruin and desolation: great loss of human life, considerable damage to property, bereaved families, towns emptied of their inhabitants, etc. Действительно, после окончания военных действий остались лишь руины и отчаяние - массовая гибель людей, серьезный материальный ущерб, скорбящие семьи, города без жителей...
Больше примеров...
Рушить (примеров 20)
Sir, I promise you, I'm not going to ruin your plan. Сэр, я обещаю вам, я не собираюсь рушить ваш план.
Let's not ruin it by jumping back into business together. Так давай не рушить это все, опять ввязываясь в совместный бизнес.
Your boyfriend asked me not to ruin your life, and I won't. Твой парень попросил меня не рушить твою жизнь, и я не буду.
I don't want to become involved with you and ruin my whole life! Я не желаю связываться с тобой и рушить всю свою жизнь!
Now for for ruin and a red dawn. [HORN BLOWS] Пришло время гнева... время рушить и время красной зари!
Больше примеров...
Сорвать (примеров 15)
It's just like you three to try to ruin my big day. Так вы трое пытаетесь сорвать мой большой день.
This is of great concern to space missions, where an obscured telescope or solar cell can ruin an expensive mission. Это вызывает большие трудности при полётах в космосе, где затемненный телескоп или элемент солнечной батареи может сорвать высокозатратную операцию.
What, you-you here to ruin my fishing trip? Что, ты хочешь сорвать мою рыбалку?
If I answer your question, will you stop trying to ruin my class? Если я отвечу на твой вопрос, ты оставишь попытки сорвать мне занятие?
To ruin my date? чтобы сорвать мое свидание?
Больше примеров...
Разорить (примеров 12)
He tried to ruin the country by pouring toilet water on crops. Он хотел разорить страну поливая посевы водой из туалета.
In response, Khan Uzbek called on the Moscow prince Ivan Kalita to ruin the Tver Duchy. В ответ ему хан Узбек призвал московского князя Ивана Калиту разорить Тверское княжество.
You're about to ruin a property that will make you millions. Вы рискуете разорить компанию, на которой могли бы заработать миллионы.
It's quite possible that Mr. Mouliné's maid invoked the devil to ruin her master. Вполне вероятно, что служанка месье Мулине вызвала дьявола, чтобы разорить своего хозяина.
Re-buy, resell, re-pawn, bribe, sell off, ruin, bankrupt. Перекупить, перепродать, перезаложить, подкупить, распродать, погубить, разорить.
Больше примеров...
Сломать (примеров 12)
I won't have you ruin your career or leave Babylon 5. Я не позволю тебе сломать карьеру или покинуть Вавилон 5.
Adam was trying to ruin you just out of spite, and I couldn't bear it. Адам хотел сломать тебе жизнь просто из злости.
Obviously thought I ruined his life, and now he's trying to ruin mine. Очевидно думал, что я сломал ему жизнь, и теперь он пытается сломать жизнь мне.
I mean, I bruised your ego, so you tried to ruin my whole career? То есть, я задела твою гордость, а ты попытался сломать мне карьеру?
Who tried to ruin my life. Которая пытался сломать мою жизнь.
Больше примеров...
Губить (примеров 11)
But that's not a good reason to ruin my good name. Хорошо. Но все равно это не повод губить мою репутацию.
55 But it, having addressed to them, has forbidden to them and has told: Do not know, what you of spirit; 56 for the Son Human has come to not ruin soul human, and to rescue. 55 Но Он, обратившись к ним, запретил им и сказал: не знаете, какого вы духа; 56 ибо Сын Человеческий пришел не губить души человеческие, а спасать.
Okay, I just don't understand... why'd you have to ruin the play? И я всё же не понимаю, зачем нужно было губить постановку?
There can be few catalysts that will more effectively shatter the political inertia that has allowed armed conflict to ruin the lives of millions. Вряд ли могут быть еще более эффективные катализаторы, которые разрушат политическую инерцию, потворствующую тому, что вооруженные конфликты продолжают губить жизнь миллионам людей. Председатель: Я благодарю г-жу Грасу Машел за ее выступление и за ее любезные слова в мой адрес.
I don't want, - he is saying, - to ruin my clan... with my helpless old age... Не хочу, - говорит, - род свой губить... беспомощной дряхлостью...
Больше примеров...
Развалина (примеров 8)
It looks like a ruin from below. А снизу как чистая развалина.
It was an enchanting old ruin. Это была обворожительная старая развалина.
I'm just a ruin, a little ruin. Я развалина, маленькая развалина.
Now she's a ruin Но теперь она маленькая красивая развалина.
I'm hopeless, a ruin, just like he said Я развалина, маленькая развалина.
Больше примеров...
Разруха (примеров 6)
The city is falling into wrack and ruin. В городе царят хаос и разруха.
So if the connection is not included in the package is a ruin in a few days. Таким образом, если соединение не входит в пакет разруха в течение нескольких дней.
Where peace is denied, mourning, ruin, misery and the horrible massacre of the innocent are the result. Там, где нет мира, царят страдания, разруха, нищета и ужасающие расправы над невинными людьми.
Are we all just doomed to chaos and ruin? Или нас всё-таки ждёт хаос и разруха?
The ruin that Mr. Arafat has left behind in Jordan, Lebanon, and the West Bank testify to the fact that he has brought nothing but despair and devastation to his own peoples and to other peoples in the region. Разруха, которую оставил после себя г-н Арафат в Иордании, Ливане и на Западном берегу, свидетельствует от том, что он не принес ничего, кроме отчаяния и разорения как своему собственному народу, так и другим народам региона.
Больше примеров...
Загубить (примеров 4)
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова.
It would be a shame to ruin something so wonderful. Будет жалко загубить такой эксперимент.
And not going to ruin. Я не позволю тебе его загубить!
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова.
Больше примеров...
Гробить (примеров 1)
Больше примеров...