I'm not lying, and I'm not trying to ruin anything. |
Я не вру и не пытаюсь ничего испортить. |
How dare you say I came here to ruin golf for you! |
Как посмел ты сказать, что я пришла сюда, чтобы испортить тебе гольф! |
So what did Detective Chandler do to ruin the partnership? |
Что сделала детектив Чендлер, чтобы испортить сотрудничество? |
I'm in such a great mood, I don't think even he could ruin it. |
У меня такое хорошее настроение, не думаю, что даже это могло бы его испортить. |
That stuff can ruin your teeth, OK? |
Эта штука может испортить тебе зубы, понятно? |
And no Doctor to ruin things for me! |
И ни один Доктор не сможет все испортить! |
This means 60Gb per month, which can ruin more than one webmaster who has his stay at a hosting site that charges according to the bandwidth consumed. |
Это означает, 60Gb в месяц, которые могут испортить более чем одного веб-мастеру, который имеет свое пребывание на хостинг сайта, что обвинения в соответствии с пропускной способностью потребления. |
Are you two going to ruin this beautiful experience for everybody? |
Вы оба хотите испортить этот прекрасный опыт для всех? |
If this is to be our future, do not let your impatience ruin us a second time. |
Ради нашего с тобой будущего, не позволяй своему нетерпению все испортить во второй раз. |
Are you trying to ruin me? |
Вы хотите мне всё испортить, а? |
This is even truer in emerging-market exchanges, where one bad apple can ruin the reputation of an entire country's business. |
Это еще более верно для фондовых бирж развивающихся стран, где один негодяй может испортить репутацию деловых кругов всей страны. |
And ruin the surprise, Dr. Lapham? No. |
И испортить сюрприз, д-р Лапхам? |
It must be most terrible... for you to tell me now and ruin this perfect moment. |
Это должно быть и вправду нечто ужасное, если ты хочешь испортить такой момент. |
Are you deliberately trying to ruin my grades? |
Ты ведь хочешь оценки мне испортить? |
I'm about to have the most perfect day of my life, and there's nothing you can do to ruin it. |
Это будет самый лучший день моей жизни, и тебе не удастся его испортить. |
Try not to ruin it, why don't you? |
Постарайся всё не испортить, ладно? |
Look, don't let her ruin your night, okay? |
Слушай, не позволь ей испортить эту ночь, договорились? |
I mean, you seriously have this, like, great guy, and you're spending all of your time here trying to ruin my life. |
У тебя появился прекрасный мужчина, но ты проводишь всё своё время здесь, пытаясь испортить мне жизнь. |
You've only just come and you're trying to ruin things! |
Вы просто пришли и пытаетесь все испортить! |
I'd like to thank you guys for coming down here to complain about the rain and ruin my career. |
Я хочу поблагодарить вас за то, что вы приехали сюда пожаловаться на дождь и испортить мне карьеру. |
Want to go give them a project, ruin their day? |
Не хочешь им всё спланировать, испортить остаток дня? |
If she wants to ruin Christmas, fine by me, 'cause I am not playing her game. |
Если она хочет испортить Рождество, мне это подходит, потому что я не играю в её игру. |
Can a shark ruin a family vacation? |
А может ли акула испортить семейный отдых? |
Yes, but not even that can ruin my day because tonight is my very special last-night-before-college dinner with my daughter. |
Да, но даже это не сможет испортить мой день, потому что сегодня у меня особый предуниверситетский ужин с моей дочуркой. |
After we'd rescued James, he stupidly suggested that, to solve the problem, we should ruin everyone's holiday. |
Когда мы вытащили Джеймса, он предложил дурацкую идею - чтобы решить проблему, мы должны испортить всем отдых. |