Английский - русский
Перевод слова Ruin
Вариант перевода Испортить

Примеры в контексте "Ruin - Испортить"

Примеры: Ruin - Испортить
I'm not lying, and I'm not trying to ruin anything. Я не вру и не пытаюсь ничего испортить.
How dare you say I came here to ruin golf for you! Как посмел ты сказать, что я пришла сюда, чтобы испортить тебе гольф!
So what did Detective Chandler do to ruin the partnership? Что сделала детектив Чендлер, чтобы испортить сотрудничество?
I'm in such a great mood, I don't think even he could ruin it. У меня такое хорошее настроение, не думаю, что даже это могло бы его испортить.
That stuff can ruin your teeth, OK? Эта штука может испортить тебе зубы, понятно?
And no Doctor to ruin things for me! И ни один Доктор не сможет все испортить!
This means 60Gb per month, which can ruin more than one webmaster who has his stay at a hosting site that charges according to the bandwidth consumed. Это означает, 60Gb в месяц, которые могут испортить более чем одного веб-мастеру, который имеет свое пребывание на хостинг сайта, что обвинения в соответствии с пропускной способностью потребления.
Are you two going to ruin this beautiful experience for everybody? Вы оба хотите испортить этот прекрасный опыт для всех?
If this is to be our future, do not let your impatience ruin us a second time. Ради нашего с тобой будущего, не позволяй своему нетерпению все испортить во второй раз.
Are you trying to ruin me? Вы хотите мне всё испортить, а?
This is even truer in emerging-market exchanges, where one bad apple can ruin the reputation of an entire country's business. Это еще более верно для фондовых бирж развивающихся стран, где один негодяй может испортить репутацию деловых кругов всей страны.
And ruin the surprise, Dr. Lapham? No. И испортить сюрприз, д-р Лапхам?
It must be most terrible... for you to tell me now and ruin this perfect moment. Это должно быть и вправду нечто ужасное, если ты хочешь испортить такой момент.
Are you deliberately trying to ruin my grades? Ты ведь хочешь оценки мне испортить?
I'm about to have the most perfect day of my life, and there's nothing you can do to ruin it. Это будет самый лучший день моей жизни, и тебе не удастся его испортить.
Try not to ruin it, why don't you? Постарайся всё не испортить, ладно?
Look, don't let her ruin your night, okay? Слушай, не позволь ей испортить эту ночь, договорились?
I mean, you seriously have this, like, great guy, and you're spending all of your time here trying to ruin my life. У тебя появился прекрасный мужчина, но ты проводишь всё своё время здесь, пытаясь испортить мне жизнь.
You've only just come and you're trying to ruin things! Вы просто пришли и пытаетесь все испортить!
I'd like to thank you guys for coming down here to complain about the rain and ruin my career. Я хочу поблагодарить вас за то, что вы приехали сюда пожаловаться на дождь и испортить мне карьеру.
Want to go give them a project, ruin their day? Не хочешь им всё спланировать, испортить остаток дня?
If she wants to ruin Christmas, fine by me, 'cause I am not playing her game. Если она хочет испортить Рождество, мне это подходит, потому что я не играю в её игру.
Can a shark ruin a family vacation? А может ли акула испортить семейный отдых?
Yes, but not even that can ruin my day because tonight is my very special last-night-before-college dinner with my daughter. Да, но даже это не сможет испортить мой день, потому что сегодня у меня особый предуниверситетский ужин с моей дочуркой.
After we'd rescued James, he stupidly suggested that, to solve the problem, we should ruin everyone's holiday. Когда мы вытащили Джеймса, он предложил дурацкую идею - чтобы решить проблему, мы должны испортить всем отдых.