| I'm not lying, and I'm not trying to ruin anything. | Я не вру и не пытаюсь ничего испортить. |
| How dare you say I came here to ruin golf for you! | Как посмел ты сказать, что я пришла сюда, чтобы испортить тебе гольф! |
| So what did Detective Chandler do to ruin the partnership? | Что сделала детектив Чендлер, чтобы испортить сотрудничество? |
| I'm in such a great mood, I don't think even he could ruin it. | У меня такое хорошее настроение, не думаю, что даже это могло бы его испортить. |
| That stuff can ruin your teeth, OK? | Эта штука может испортить тебе зубы, понятно? |
| And no Doctor to ruin things for me! | И ни один Доктор не сможет все испортить! |
| This means 60Gb per month, which can ruin more than one webmaster who has his stay at a hosting site that charges according to the bandwidth consumed. | Это означает, 60Gb в месяц, которые могут испортить более чем одного веб-мастеру, который имеет свое пребывание на хостинг сайта, что обвинения в соответствии с пропускной способностью потребления. |
| Are you two going to ruin this beautiful experience for everybody? | Вы оба хотите испортить этот прекрасный опыт для всех? |
| If this is to be our future, do not let your impatience ruin us a second time. | Ради нашего с тобой будущего, не позволяй своему нетерпению все испортить во второй раз. |
| Are you trying to ruin me? | Вы хотите мне всё испортить, а? |
| This is even truer in emerging-market exchanges, where one bad apple can ruin the reputation of an entire country's business. | Это еще более верно для фондовых бирж развивающихся стран, где один негодяй может испортить репутацию деловых кругов всей страны. |
| And ruin the surprise, Dr. Lapham? No. | И испортить сюрприз, д-р Лапхам? |
| It must be most terrible... for you to tell me now and ruin this perfect moment. | Это должно быть и вправду нечто ужасное, если ты хочешь испортить такой момент. |
| Are you deliberately trying to ruin my grades? | Ты ведь хочешь оценки мне испортить? |
| I'm about to have the most perfect day of my life, and there's nothing you can do to ruin it. | Это будет самый лучший день моей жизни, и тебе не удастся его испортить. |
| Try not to ruin it, why don't you? | Постарайся всё не испортить, ладно? |
| Look, don't let her ruin your night, okay? | Слушай, не позволь ей испортить эту ночь, договорились? |
| I mean, you seriously have this, like, great guy, and you're spending all of your time here trying to ruin my life. | У тебя появился прекрасный мужчина, но ты проводишь всё своё время здесь, пытаясь испортить мне жизнь. |
| You've only just come and you're trying to ruin things! | Вы просто пришли и пытаетесь все испортить! |
| I'd like to thank you guys for coming down here to complain about the rain and ruin my career. | Я хочу поблагодарить вас за то, что вы приехали сюда пожаловаться на дождь и испортить мне карьеру. |
| Want to go give them a project, ruin their day? | Не хочешь им всё спланировать, испортить остаток дня? |
| If she wants to ruin Christmas, fine by me, 'cause I am not playing her game. | Если она хочет испортить Рождество, мне это подходит, потому что я не играю в её игру. |
| Can a shark ruin a family vacation? | А может ли акула испортить семейный отдых? |
| Yes, but not even that can ruin my day because tonight is my very special last-night-before-college dinner with my daughter. | Да, но даже это не сможет испортить мой день, потому что сегодня у меня особый предуниверситетский ужин с моей дочуркой. |
| After we'd rescued James, he stupidly suggested that, to solve the problem, we should ruin everyone's holiday. | Когда мы вытащили Джеймса, он предложил дурацкую идею - чтобы решить проблему, мы должны испортить всем отдых. |