Английский - русский
Перевод слова Row
Вариант перевода Казни

Примеры в контексте "Row - Казни"

Примеры: Row - Казни
According to the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, it was reported that the individuals who were still on death row had been sentenced to death following trials which had not scrupulously observed the fair trial guarantees. По сообщениям Специального докладчика по вопросам о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях, поступала информация о лицах, которые ожидали смертной казни в результате судебных процессов, в рамках которых строго не соблюдалась процедура обеспечения гарантий справедливого суда.
While taking note of the Government's decision to place a moratorium on the death penalty, CAT expressed regret that the death penalty had not been abolished and that there were still 28 convicts on death row. Приняв во внимание решение правительства установить мораторий на применение смертной казни, КПП выразил сожаление в связи с тем, что высшая мера наказания по-прежнему не отменена, и что 28 приговоренных к ней по-прежнему ожидают приведения приговора в исполнение в камере смертников.
He further alleges a violation of article 7 of the Covenant, in that he, if extradited and sentenced to death, would be exposed to "the death row phenomenon", i.e. years of detention under harsh conditions, awaiting execution. Он далее ссылается на нарушение статьи 7 Пакта, поскольку его выдача и назначение ему смертного приговора обрекут его на так называемый "синдром смертника", т.е. долгие годы мучительного ожидания казни в тяжелейших условиях заключения.
HRN-ALRC noted that the number of death row inmates has doubled since 2003 and that only in 2007, the Courts sentenced 46 persons to death, the largest number since 1980. По словам МА, смертные приговоры в Японии приводятся в исполнение тайно, заключенные информируются об этом лишь за несколько часов до казни, и никакой предварительной информации семьям этих лиц не сообщается.
In 2000, CAT expressed concern about, inter alia, the continuing use of the death penalty and the inadequate procedures for appeals, lack of transparency about those being held on death row and the reported refusal to return the bodies of those executed to their relatives. В 2000 году КПП выразил обеспокоенность, в частности по поводу продолжающегося применения смертной казни и ненадлежащих процедур обжалования, отсутствия транспарентности в отношении лиц, ожидающих приведения в исполнение смертного приговора, и сообщений в отношении отказа возвращать тела казненных их родственникам.
Nine death sentences for drugs-related offences were handed down in Thailand in 2011 and as of early 2012 there were at least 245 people on death row for drug offences there. В Таиланде в 2011 году было вынесено девять смертных приговоров за преступления, связанные с наркотиками, и по состоянию на начало 2012 года в стране насчитывалось по крайней мере 245 человек, ожидающих смертной казни за преступления, связанные с наркотиками.
For death row and life-sentenced prisoners by virtue of their sentence заключенных, ожидающих смертной казни, и заключенных, которые были приговорены к пожизненному заключению;
(a) To review the files of all prisoners on death row for crimes committed before the age of 18, as recommended by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions; а) пересмотреть дела всех лиц приговоренных к смертной казни за преступления, совершенные в возрасте до 18 лет, в соответствии с рекомендациями Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях;
The imposition of the death penalty also has implications for the conditions in which the prisoners are held: death row prisoners in Sudan are held in a separate section of the prison and are obliged to continuously wear iron leg shackles. Назначение смертной казни также имеет последствия для условий содержания заключенных: приговоренные к смертной казни содержатся в отдельном тюремном блоке и обязаны постоянно находиться в железных ножных кандалах.
According to the information received, Ms. Kobra Rahmanpour, 22 years old; resident of Shahre Rey, near Tehran; arrested on 5 November 2000; currently imprisoned and on death row in Evin prison, Tehran, awaiting judicial execution: Согласно полученной информации, г-жа Кобра Рахманпур, возрастом 22 года, постоянно проживает в Шахре-Рей под Тегераном; арестована 5 ноября 2000 года; в настоящее время содержится в камере смертников в тюрьме Эвин, Тегеран, в ожидании казни по судебному приговору:
In particular, Amnesty International brought attention to violations committed on specific groups, including refugees, racial/ethnic/religious minorities, women and those executed or on Death Row. Amnesty International, в частности, обращала внимание на нарушения прав определённых категорий людей, в том числе беженцев, представителей расовых, этнических и религиозных меньшинств, женщин, а также казнённых и приговорённых к смертной казни.
As a dramatic last act, Governor Rockefeller, a longtime death penalty opponent, commuted the sentences of every prisoner on Arkansas's Death Row and urged the governors of other states to do likewise. Последним своим актом Рокфеллер, давний противник смертной казни, смягчил приговоры всем приговоренным арканзасским судом к данной мере наказания и призвал губернаторов других штатов последовать его примеру.
In 2006, the Special Rapporteur on violence against women cited with concern numerous reports of women on death row, noting there were 397 women in Evin Prison, 200 of whom were sentenced for "moral crimes". В 2006 году Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин с обеспокоенностью отметила многочисленные сообщения о женщинах, ожидающих приведения в исполнение смертной казни, указав, что в тюрьме Эвин находится 397 женщин, 200 из которых были приговорены за "преступления против нравственности".
Submitted in Retrial or pardon of death penalty requests; detention conditions of death row inmates; due process respect; interrogation process of detainees and police role in criminal investigations. Пересмотр судебных дел или помилование приговоренных к смертной казни; условия содержания заключенных, ожидающих приведения в исполнение смертного приговора; соблюдение надлежащей правовой процедуры; процедура допроса задержанных и роль полиции в уголовном расследовании
In accordance with General Assembly resolution 67/176, States should make available relevant information with regard to their use of the death penalty, including accurate data on the number of persons sentenced to death, the number of persons on death row and the number of executions. В соответствии с резолюцией 67/176 Генеральной Ассамблеи государствам следует обнародовать имеющуюся соответствующую информацию, касающуюся применения ими смертной казни, включая точные данные о числе лиц, приговоренных к смертной казни, числе лиц, ожидающих приведения в исполнение смертного приговора, и количестве казней.
Did they used to do public drownings? Why don't they do it to people on Death Row, drown them? У них были казни через утопление? Почему осуждённых на смерть не топят?