| "Security in section three, row 12..." | "Охрана в сектор три, ряд 12..." |
| Second row, 10 o'clock. | Второй ряд, на 10 часов. |
| The inventive magnetic system for a pipeline flaw detector comprises a row of the magnetic system elements which are placed concentrically along the circumference of the flaw detector body. | Магнитная система трубного дефектоскопа содержит ряд элементов магнитной системы, установленных концентрично по периметру корпуса дефектоскопа. |
| The arguably most famous Art Nouveau houses in Riga, a row of houses along Alberta iela (Albert Street), many to the design of Mikhail Eisenstein, are of this style. | Одни из самых известных рижских зданий, возведённых в этом стиле, - ряд домов на улице Альберта, многие из них выполнены по проекту Михаила Эйзенштейна. |
| They sit in the following order of rank: Immediately next to the president is the first row, consisting of ten men; seven of these are rashe kallah; three of them are called 'ḥaberim'. | Сидели на калле (собрании) в следующем порядке: непосредственно близ председателя первый ряд из 10 человек; семь из них «реш-калла»; трое остальных называются «хаберим» (сотоварищи). |
| The first row in the range is used as categories. | Для ряда данных в строках: первая строка в диапазоне используется как категории. |
| As soon as you enter the first character, the current row is being edited. A pencil symbol appears on the left side of the data table. | Как только вы введёте первый символ, текущая строка станет редактируемой. Символ карандаша появится с левой стороны таблицы. |
| Page 284, Table, row 11, column 3, second phrase | Стр. 284, таблица, строка 11, колонка 3, второе предложение |
| Annex 7, Table 1, second column, last row, correct the text "All coated lamps of one type and one coating technology" to read "All coloured lamps of one coating technology". | Приложение 7, Таблица 1, второй столбик, последняя строка, исправить текст "Все лампы с покрытием одного типа и с одной технологией нанесения покрытия" на "Все цветные лампы с одной технологией нанесения покрытия". |
| Grid row must be set between 0 and row maximum. | Строка Grid должна иметь значение от нуля до максимального числа строк. |
| Anyway, my testimony helped land Ferren on death row. | Так что, мои показания помогли приговорить Феррена к смертной казни. |
| Mr. CHILUNDIKA (Zambia) said that there were currently 297 prisoners on death row. | З. Г-н ЧИЛУНДИКА (Замбия) говорит, что в настоящее время смертной казни ожидают 297 заключенных. |
| Ronnie insisted for years that he didn't kill Paloma, refused a plea deal that would've kept him off death row, applied to the Innocence Clinic. | Ронни годами утверждал, что не убивал Палому, отказался пойти на сделку, которая уберегла бы его от смертной казни, подал ходатайство в Клинику Невиновности. |
| In June 1996, the author's death sentence was commuted and he was removed from the death row section of the prison. | В июне 1996 года вынесенный автору приговор о смертной казни был заменен, и он был переведен из камеры смертников. |
| In December, prosecutors dismissed all charges against Johnathan Hoffman in the crime for which he had served nearly a decade on death row in North Carolina. | В декабре прокуратура сняла все обвинения с Джонатана Хоффмана в преступлении, за которое он почти 10 лет провёл в ожидании казни в Северной Каролине. |
| Well, I don't even know how to row. | Но я даже грести не умею. |
| No, no, no. No, I'll have some sole with white sauce... I'll row! | Ќет, нет, нет. я съем кусок палтуса в белом соусе... я буду грести! |
| We need to row now. | Мы должны грести сейчас. |
| In the words of Osborne and Gaebler, the public sector should "Steer rather than row". | Как говорили Осборн и Геблер, государственному сектору следует "стоять у штурвала, а не грести". |
| It's too heavy to row, really. | Слишком тяжело на ней грести будет. |
| Honey, we just had a little mother-daughter row. | Милая, у нас была просто небольшая семейная ссора. |
| Then we had this awful row about going back. | Тогда у нас была эта ужасная ссора по поводу возращения. |
| You and Toni... you had a row or something? | Вы с Тони... у вас была ссора или что-то в этом роде? |
| We had a tiny row before we left about who would be Neytiri. | У нас даже была небольшая ссора перед выходом, о том, кто будет Нейтири |
| What was the row about? | Из-за чего была ссора? |
| I'm assuming you had a row... | Полагаю, вы с ним поссорились... |
| Come on, we had a row. | Да ладно, мы поссорились. |
| Terrible row with X. | Ужасно поссорились с Икс. |
| Did you guys have a row or something like that? | Вы поссорились, что ли? |
| We were having a row when you rang. | Когда ты позвонила, мы как раз поссорились. |
| In the first row of the table, selected major events, such as the thematic special sessions of the General Assembly, are also indicated to illustrate the linkages between the work programmes of the commissions and these major United Nations events. | В первой графе таблицы указываются также избранные крупные мероприятия, такие, как тематические специальные сессии Генеральной Ассамблеи, для показа связей между программами работы комиссий и этими крупными событиями в рамках Организации Объединенных Наций. |
| In the row for label number 1.4, in column (2), add "and fire" at the end and, in column (3), delete "but stay away from windows"; | в графе для знака опасности 1.4 в колонке 2 добавить "и пожара" и в колонке 3 опустить слова "но при этом оставаться на удалении от окон"; |
| Replace "05, 08" with "5.1, 8" in column "Subsidiary risk label(s)" for fourth row of Division 2.3. | Заменить "05,08" на "5.1, 8" в колонке "Знак(и) дополнительной опасности" во второй графе, соответствующей подклассу 2.3. |
| In the row for "substances liable to spontaneous combustion" in column (2), add a full-stop at the end. (English only) | В графе "Вещества, способные к самовозгоранию" в колонке 2 поставить точку в конце текста. (Данная поправка не касается текста на русском языке.) |
| 1.2.2 In Table 1.1, replace "1-7" with "1-8" in the first row under "Test series". | 1.2.2 В первой графе колонки "Серии испытаний" таблицы 1.1 заменить "1-7" на "18". |
| ~ But if I call her from here I just get the row. | А если я позвоню ей отсюда, то получу только скандал. |
| He just made a big row in front of everyone. | Он устроил скандал на глазах у всех. |
| But he intimated to Louisa that there had been some sort of family row and that they were leaving home for good. | Но он намекнул Луизе, что был какой-то семейный скандал, и что они уезжали навсегда. |
| There was a row over it. | Был скандал насчёт этого. |
| What was the row about? | А по какому поводу был скандал? |
| Subsequently, delete the relevant row of the table in subsection 9.2.1. | Вследствие этого исключить соответствующую графу из таблицы в разделе 9.2.1. |
| P002 Insert a new row after "Composite packagings" to read as follows: "Pressure receptacles may be used provided that the general provisions of 4.1.3.6 are met.". | P002 После "Комбинированная тара" включить новую графу следующего содержания: "Могут использоваться сосуды под давлением при условии соблюдения общих положений подраздела 4.1.3.6". |
| Add a new row for 9.2.4.8 in the table of 9.2.1, with "X" in the columns under EX/III, AT, FL and OX vehicles. | Включить в таблицу подраздела 9.2.1 новую графу 9.2.4.8 и проставить в ней литеру "Х" в колонках, относящихся к транспортным средствам ЕХ/III, АТ, FL и OX. |
| [Add a second row for identification number 3220 with "3.6" in the column for test pressure (Mpa) and "0.72" in the column for maximum filling degree (kg/l).] | [Добавить вторую графу для идентификационного номера 3220, включив "3,6" в колонку для испытательного давления (МПа) и "0,72" в колонку для максимальной степени наполнения (кг/л).] |
| P403, P404 and P410 Insert a new row after "Composite packagings" to read as follows: | Р403, Р404 и Р410 После "Составная тара" включить новую графу следующего |
| delete completely the row with special provision 640B. | полностью вычеркнуть графы со специальным положением 640В. |
| Please be aware that the use tables presented in tables 5, 6 and 7 do not contain a value added row entry which would expose the balance between the output and intermediate consumption of the principal. | Здесь следует учитывать, что таблицы использования, представленные в таблицах 5, 6 и 7, не содержат графы "Добавленная стоимость", из которой стало бы ясно соотношение между выпуском и промежуточным потреблением основной компании. |
| In the third and fourth columns of the row "Approved packages designs...", add""after "1.6.6". | В третью и четвертую колонки графы "Утвержденные конструкции упаковок..."включить""после "1.6.6". |
| In the "Comments"- column for the new row, add: | В колонку "ЗАМЕЧАНИЯ" этой новой графы включить следующий текст: |
| insert inside borders (except for "Cap:" row) and centre 2nd column upper part up to the "Cap:" row), as follows: | поставить внутренние разделители (за исключением графы "Цоколь") и отцентровать верхнюю часть второй колонки до графы "Цоколь:") как показано ниже: |
| What the devil is that row? | Что это шум, черт побери? |
| There was this hellish row in the kitchen. | На кухне был ужасный шум. |
| What's all the row? | Что здесь за шум? |
| There I were, resting, And upon a sudden, I hear an ungodly row on deck. | Я лежал у себя, отдыхал и вдруг услышал шум ужасной возни на палубе. |
| Everybody makes a row down on Jollity Farm | Весь этот шум - с фермы Джоллити |
| So you knew there'd been a row. | Итак, вы знали, что была драка. |
| And then there was a bit of a row. | Потом была небольшая драка. |
| Subject to this proviso, a building site forms a single unit even if the orders have been placed by several persons (e.g., for a row of houses). | При условии соблюдения этого положения строительная площадка представляет собой единое целое даже в том случае, если заказы были размещены несколькими лицами (например, на ряд домов). |
| The arguably most famous Art Nouveau houses in Riga, a row of houses along Alberta iela (Albert Street), many to the design of Mikhail Eisenstein, are of this style. | Одни из самых известных рижских зданий, возведённых в этом стиле, - ряд домов на улице Альберта, многие из них выполнены по проекту Михаила Эйзенштейна. |
| While Isaac de Caux was the architect for the row houses on the north and east sides of the square, Inigo Jones designed St. Paul's Church on the square's west side. | Исаак де Ко (англ. Isaac de Caux) возвёл ряд домов на северной и восточной сторонах площади, но Иниго Джонс - известный английский архитектор эпохи ренессанса - спроектировал Церковь святого Павла на западной стороне площади. |
| He also used a Fender Stratocaster in the Desolation Row video. | Он также использовал Fender Stratocaster в клипе на песню Desolation Row. |
| Other band members told Bach that Skid Row was too big for an opening act and that they were not going to do the show. | Другие участники группы говорили Баху, что Skid Row слишком знаменит чтобы быть на разогреве и они не собираются участвовать в этом шоу. |
| Further speculation arose from a 2013 Polygon interview with Volition's Scott Phillips, referring to Saints Row players as "agent of mayhem". | Дальнейшие предположения возникли из интервью 2013 года порталу Polygon, где Скотт Филлипс сравнивал игроков Saints Row с «агентами хаоса» (agent of mayhem). |
| In July 1978, Pink Floyd reconvened at Britannia Row Studios, where Waters presented two new ideas for concept albums. | В июле 1978 года группа вновь собралась в студии Britannia Row Studios (англ.)русск., где Уотерс поделился с коллегами идеями двух концептуальных пластинок. |
| Meanwhile, Death Row had begun a public feud with 2 Live Crew's Luther Campbell, and when Knight traveled to Miami for a hip-hop convention in 1993, he was apparently seen openly carrying a stolen gun. | Между тем «Death Row» начала публичную вражду с лидером «2 Live Crew» Лютером Кэмпбеллом, и когда Найт поехал в Майами на хип-хоп конвенцию в 1993 году, он был замечен открыто несущим украденное оружие. |
| He was awarded the Subba Row Gold Medal in 1954 for his contributions to Theosophical Literature. | В 1954 году он был награждён медалью им. Субба Роу за свой вклад в теософскую литературу. |
| How many are there in Kings Row? | И много таких в Кингс Роу? |
| This is the south end of Broughton Row. | Это южная оконечность Броутон Роу. |
| He's the best blues singer east of Cannery Row. | Взять слепого Вили Мактелла. Он лучший певец блюза на Кэнери Роу. |
| This suit was cut by Hawke's of Savile Row. | Да этот костюм сшили мне в «Хоукс» на Сэвил Роу. |