Repeat this measurement for at least one treadwear indicator in each row (minimum of 6 or 3, depending on the rim diameter; a row is the linear sequence of treadwear indicators positioned radially across the tread from one side to the other). | Таким образом, измеряют не менее одного индикатора износа в каждом ряду (не менее 6 или 3 в зависимости от диаметра обода; ряд означает линейную последовательность индикаторов износа, расположенных радиально с одной стороны протектора до другой). |
Second row seats to your mother's show? | Места во второй ряд на показ твоей мамы! |
That way is a row of shops, and this, right here, is the new apartment building. | Значит, это ряд магазинов, а вот это, прямо здесь, новый жилой дом. |
In 1871, English architect William Burges designed a row of vigorous French Gothic-inspired buildings for Trinity College - Seabury Hall, Northam Tower, Jarvis Hall (all completed 1878) - in Hartford, Connecticut. | В 1871 году английский архитектор Уильям Бёрджес спроектировал ряд зданий под впечатлением от французской готики для Тринити-колледжа: Сибари-холл, Башня Нортам, Джарвис-холл. |
The first generation Premacy was a two- or three-row, five- or seven-passenger vehicle, while the second generation adds a third row of seats for up to six passengers in American form, and seven passengers outside the United States. | Первое поколение Ргёмасу оснащалось 2 рядами сидений для 4 или 5 пассажиров, в то время как во втором поколении появился третий ряд сидений, что увеличило вместимость до 6 пассажиров в американском варианте и до 7 пассажиров в вариантах для других стран. |
Thus each row and column of the table is a permutation of all the elements in the group. | Таким образом, каждая строка и столбец таблицы является перестановкой элементов группы. |
If checked, the first row is used as field titles. | Если отмечено, первая строка будет использоваться для заголовков полей. |
Source: - Ministry of Education, Economic Survey of Pakistan, 2003-2004, table 11.2. Last row calculated on the basis of data for 2000-01 and 2003-04. | Источник: Министерство образования, Экономический обзор Пакистана, 2003 - 2004 годы, таблица 11.2, последняя строка рассчитана на основе данных за 2000 - 2001 и 2003 - 2004 годы. |
The second row reaches forward, protecting the upper body and the third row leans in, protecting the head of all rows of men. | Вторая строка достигает вперед, защиты верхней части тела И третий ряд наклоняется, защиты головы всех строк мужчин. |
Add column names as the first row | Первая строка содержит заголовки столбцов |
3.2 Counsel points out that the author was held on death row for six years awaiting execution. | 3.2 Адвокат указывает на то, что в течение шести лет автор находился в камере смертников, ожидая казни. |
The Secretary-General urges the Government to halt executions of juvenile offenders and to undertake a special review of the cases of children on death row with a view to commuting or quashing their death sentences. | Генеральный секретарь настоятельно призывает правительство прекратить вынесение несовершеннолетним правонарушителям смертных приговоров и принять специальные меры по пересмотру дел детей, приговоренных к смертной казни, в целях смягчения наказания или отмены смертного приговора. |
The Committee is further concerned at the provisions of article 49 of the Code of Criminal Procedure which allows for the use of excessive force on death row detainees (arts. 2 and 16). | Комитет также обеспокоен положениями статьи 49 Уголовно-процессуального кодекса, допускающими применение чрезмерной силы к лицам, ожидающим смертной казни (статьи 2 и 16). |
No executions have taken place on California's death row since 2006. | Важно отметить, что в Калифорнии вообще не было ни одной казни с 2006 года. |
The High Commissioner called for a halt to executions, conducting a credible and independent review of all death row cases and establishing a moratorium with a view to abolition in accordance with repeated General Assembly resolutions. | Верховный комиссар призвала прекратить казни, провести убедительный независимый пересмотр дел всех лиц, приговоренных к смертной казни и ожидающих приведения ее в исполнение, и ввести мораторий на смертную казнь с целью ее отмены в соответствии с целым рядом резолюций Генеральной Ассамблеи. |
I'm good to go. I can row. | Я готов, я могу грести. |
Well, I don't even know how to row. | Но я даже грести не умею. |
Couldn't row a little faster, could you? | Ты можешь грести быстрее, а? |
Can't we row on our own? | Че мы, сами грести не можем? |
All the other boats of Vanguard and Alcmene, and the launches and carronades, were ordered to assemble on board Vanguard under the direction of Captain Hardy and row halfway to the Mola Figlio. | Все остальным лодкам с Vanguard и Alcmene, было приказано собраться возле борта Vanguard и под руководством капитана Харди грести к молу Фиглио. |
The day before Mike died, he and Adam had a terrible row. | За день до гибели Майка у него с Адамом произошла ужасная ссора. |
You had a row with your wife? | Что, ссора с женой? |
Well, we were having a family row. | У нас небольшая семейная ссора. |
We had flaming row. | У нас произошла бурная ссора. |
It'd not a row, darling. | Это не ссора, дорогой. |
We... we had a row before I come out. | Мы... мы поссорились перед тем, как мы с Райаном пошли на карусели. |
Let us stop this before we fall into another emotional row. | Давайте прекратим, пока мы снова не поссорились. |
Look, if you've had a row, might she have gone to her mum's? | Слушай, если вы поссорились, может она уехала к маме? |
He wants to... but when he tries... we have a row, and he thinks he should... you know... to make up. | Он хочет... но когда он пытается... мы поссорились, и он думает, что должен... знаете... компенсация |
Did you guys have a row or something like that? | Вы поссорились, что ли? |
For the row numbered 9.2.2.2, delete note "a". | В графе 9.2.2.2 исключить сноску "а". |
In the eighth row, in column (2), in the last sentence, replace "and" by "or". | В восьмой графе, в последнем предложении колонки 2, заменить "и" на "или". |
In the second row of the second column, for the existing text substitute: | Во второй графе второй колонки заменить существующий текст на: |
In the row for "flammable liquids" in column (2), insert "Risk of burns." before "Risk of fire." | В графе "Легковоспламеняющиеся жидкости" в колонке 2 включить "Риск ожогов." перед "Риск пожара.". |
In the row for label number 1.4, in column (2), add "and fire" at the end and, in column (3), delete "but stay away from windows"; | в графе для знака опасности 1.4 в колонке 2 добавить "и пожара" и в колонке 3 опустить слова "но при этом оставаться на удалении от окон"; |
He just made a big row in front of everyone. | Он устроил скандал на глазах у всех. |
We had a terrible row the other night about intuition, of all things, and he stormed out. | У нас был ужасный скандал недавно ночью об интуиции и всём таком, и он выбежал из кабинета. |
There was a row over it. | Был скандал насчёт этого. |
What was the row about? | А по какому поводу был скандал? |
'I've had an awful row with Rosie and Dad.' | "У нас с Рози и папой был ужасный скандал" |
In the third row of the second column, insert: | В третью графу второй колонки включить: |
Add a new row for Category 3 as follows: A2.26 In the title, insert "Specific" before "Target". | Включить новую графу для категории З следующего содержания: A2.26 В заголовке включить "отдельные" перед "органы". |
All entries for which special provision 640A or 640B appears in Column (6) may be grouped in a single row and include the following amendments: | Все позиции, для которых в колонке 6 предусмотрено специальное положение 640А или 640В, могут быть объединены в одну графу со следующими изменениями: |
Add a new row as follows: 4.2.5.3 TP3 Amend to read as follows: "The maximum degree of filling for solids carried above their melting points and for elevated temperature liquids shall be determined in accordance with 4.2.1.9.5.". | Включить новую графу следующего содержания: 4.2.5.3 ТР3 Изменить следующим образом: "Максимальная степень наполнения для твердых веществ, перевозимых при температурах, превышающих их температуру плавления, и для жидкостей, перевозимых при повышенной температуре, должна определяться в соответствии с пунктом 4.2.1.9.5". |
[Add a second row for identification number 3220 with "3.6" in the column for test pressure (Mpa) and "0.72" in the column for maximum filling degree (kg/l).] | [Добавить вторую графу для идентификационного номера 3220, включив "3,6" в колонку для испытательного давления (МПа) и "0,72" в колонку для максимальной степени наполнения (кг/л).] |
delete completely the row with special provision 640B. | полностью вычеркнуть графы со специальным положением 640В. |
6.1.2.7 In the table, replace the text in the row for "Wooden barrels" with"[Reserved]". | 6.1.2.7 В таблице заменить текст графы для деревянных бочек на"[зарезервировано]". |
It should be emphasized that the "column" and "row" structure of the trial menu of sustainable development indicators may be modified within the next few years, as more experience is gained. | Необходимо подчеркнуть, что в течение следующих нескольких лет по мере накопления опыта в "колонки" и "графы" структуры экспериментального комплекса показателей устойчивого развития могут вноситься изменения. |
In the "Comments"- column for the new row, add: | В колонку "ЗАМЕЧАНИЯ" этой новой графы включить следующий текст: |
2344 Insert a new row after the existing one to read: | 2344 После существующей графы включить новую графу следующего содержания: |
What are you playing at, making that row? | Что за игру ты затеяла, что поднимаешь такой шум? |
There was this hellish row in the kitchen. | На кухне был ужасный шум. |
The row was about rewrites to the script, yes? Correct. | Шум прошлым вечером случился из-за изменений в сценарии, так? |
There I were, resting, And upon a sudden, I hear an ungodly row on deck. | Я лежал у себя, отдыхал и вдруг услышал шум ужасной возни на палубе. |
He further complains about the excessive noise on death row, caused by the cell doors, which would ring loudly when slammed shut or when rattled by inmates trying to attract the attention of the warders. | Далее он жалуется на то, что в блоке, где содержатся приговоренные к смертной казни, стоит чрезмерный шум, вызванный хлопаньем дверей или грохотом, который устраивают сами заключенные, для того чтобы привлечь внимание тюремных надзирателей. |
So you knew there'd been a row. | Итак, вы знали, что была драка. |
And then there was a bit of a row. | Потом была небольшая драка. |
Subject to this proviso, a building site forms a single unit even if the orders have been placed by several persons (e.g., for a row of houses). | При условии соблюдения этого положения строительная площадка представляет собой единое целое даже в том случае, если заказы были размещены несколькими лицами (например, на ряд домов). |
The arguably most famous Art Nouveau houses in Riga, a row of houses along Alberta iela (Albert Street), many to the design of Mikhail Eisenstein, are of this style. | Одни из самых известных рижских зданий, возведённых в этом стиле, - ряд домов на улице Альберта, многие из них выполнены по проекту Михаила Эйзенштейна. |
While Isaac de Caux was the architect for the row houses on the north and east sides of the square, Inigo Jones designed St. Paul's Church on the square's west side. | Исаак де Ко (англ. Isaac de Caux) возвёл ряд домов на северной и восточной сторонах площади, но Иниго Джонс - известный английский архитектор эпохи ренессанса - спроектировал Церковь святого Павла на западной стороне площади. |
On August 2, Dylan recorded five further takes of "Desolation Row". | 2 августа Дилан записал еще пять раз Desolation Row. |
Unlike previous Saints Row games, which have only one player-controlled protagonist, Agents of Mayhem introduces multiple playable characters. | В отличие от предыдущих номерных частей серии Saints Row, которые имели только одного протагониста, Agents of Mayhem предлагает множество играбельных персонажей. |
Retaliation, Revenge and Get Back is the solo debut studio album by rapper Daz Dillinger, released March 31, 1998 on Death Row Records and Priority Records. | Retaliation, Revenge and Get Back (с англ. - «Возмездие, Месть и Возвращение») - дебютный студийный альбом американского рэпера Daz Dillinger'а изданный 31 марта 1998 года на лейбле Death Row Records. |
Meanwhile, Death Row had begun a public feud with 2 Live Crew's Luther Campbell, and when Knight traveled to Miami for a hip-hop convention in 1993, he was apparently seen openly carrying a stolen gun. | Между тем «Death Row» начала публичную вражду с лидером «2 Live Crew» Лютером Кэмпбеллом, и когда Найт поехал в Майами на хип-хоп конвенцию в 1993 году, он был замечен открыто несущим украденное оружие. |
Christmas on Death Row is a compilation album released by Death Row Records and Interscope Records on December 3, 1996. | Christmas on Death Row - сборник, выпущенный лейблом Death Row 5 декабря 1996 года. |
This is a shot of Cannery Row in 1932. | Вот снимок Канери Роу, сделанный в 1932 году. |
I understand you're Savile Row's finest. | Я слышал, на Савиль Роу вы лучшие. |
It says "Property of Kenilworth Row Maternity Home." | Здесь написано "Собственность родильного дома Кенилуорт Роу". |
Much of the Melbourne Building facing West Row was completed by the Commonwealth Government in 1946 and used as the location of the Commonwealth Employment Service. | Значительная часть крыла здания Мельбурн, выходящего на Вест Роу, была достроена в 1946 году и использовалась для размещения Службы занятости Содружества. |
Now, remember how Seagram's had to drop Death Row even though Death Row was making, what, a hundred million a year? | Помнишь, как "Сигрэмс" пришлось отказаться от "Дэт Роу", несмотря на прибыль в сто миллионов в год. |