She found row after row of hundreds and hundreds of beautiful garments. | Она обнаружила ряд за рядом, сотни и сотни красивых вещей. |
The completion of the cantilever roof around three sides of the stadium allowed for the replacement of the old floodlight pylons, and the attachment of a row of floodlights around the inner rim of the roof in 1987. | Завершение строительства консольной крыши над тремя трибунами позволило заменить старые опоры для прожекторов и установить ряд прожекторов по внутреннему ободу крыши в 1987 году. |
For each variety demonstrated, the first plot (row of 6 plants) should be a healthy example of that variety; then the following plots should be the same variety with known virus infection. | В отношении каждой демонстрируемой разновидности первая делянка (ряд из 6 растений) должны служить примером здоровых растений разновидности; после которой должны следовать делянки одной и той же разновидности с известной вирусной инфекцией. |
Traditional imaging satellites use a line scanner, similar to a Xerox machine, and as they traverse the Earth, they take pictures, scanning row by row by row to build the complete image. | Традиционные спутники фотосъёмки используют линейный сканер, аналогичный прибору компании Ксерокс, и по мере того, как они облетают Землю, они делают снимки, сканируя ряд за рядом, чтобы сформировать полное изображение. |
Stall seat, Row 12. | Амфитеатр... шестой ряд... номер восемь... |
Page 11, the row "MONACO" | Страница 11, строка "МОНАКО" |
The row for reporting biogenic waste has been kept separate in order to allow for CO2 emissions from biogenic waste to be excluded from the total; | Для представления данных о биогенных отходах была выделена отдельная строка, с тем чтобы выбросы СО2 из биогенных отходов можно было исключать из общего показателя; |
Approval B (Row A) 1/ - Vehicles approved to the emission levels of gaseous pollutants required for feeding the engine with petrol (unleaded) or with unleaded petrol and either LPG or NG. | Официальное утверждение В (строка А) 1/ - Транспортные средства, официально утвержденные в отношении уровней выбросов загрязняющих выхлопных газов, устанавливаемых для двигателей, работающих на бензине (неэтилированном) или на неэтилированном бензине и либо СНГ, либо ПГ. |
Each row is labelled by an irreducible character and the entries in the row are the values of that character on any representative of the respective conjugacy class of G (because characters are class functions). | Каждая строка помечена неприводимым характером, а элементами строки являются значения характера на представлениях соответствующих классов сопряжённости группы G (поскольку характеры являются функциями классов). |
The first four cells identify the substance(s) or article(s) belonging to that row (additional information in that respect may be given by the special provisions referred to in Column (6)); | в первых четырех клетках содержится информация, идентифицирующая вещество (вещества) или изделие (изделия), которому(ым) посвящена данная строка (дополнительная информация на этот счет может содержаться в специальных положениях, указанных в колонке 6); |
I had my death row appeal today. | У меня сегодня была апелляция по смертной казни. |
Australia remained concerned that more than a dozen people remained on death row and that the courts continued to apply the death penalty. | Австралия выразила обеспокоенность в отношении того, что более десяти человек по-прежнему ожидают исполнения смертного приговора и что суды продолжают приговаривать к смертной казни. |
Furthermore, all prisoners on death row were recently granted a presidential amnesty under which the death penalty was commuted to life imprisonment. | Кроме того, все приговоренные к смертной казни попали под недавнее президентское помилование, а их приговоры были заменены на пожизненные тюремные заключения. |
Developments with regard to methods of execution and the death row phenomenon show the dilemma of international jurisprudence and national courts in regard to the actual application of the death penalty and the contradiction with the prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment. | События, касающиеся методов казни и содержания в камере смертников, свидетельствуют о наличии дилеммы в международной судебной практике и практике национальных судов, связанной с реальным применением смертной казни, а также противоречия в отношении запрета пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения. |
At least 20 people were on death row but there were no executions. | Не менее 20 человек ожидали смертной казни, но ни один смертный приговор не был приведён в исполнение. |
Just tell me where to row. | Только скажи мне, куда грести. |
So do you. Well, it takes a certain determination to row against the current. | Требуется определённая решительность, чтобы грести против течения. |
You'll have to row the boat, too. | Вам тоже придётся грести. |
We need to row now. | Мы должны грести сейчас. |
After 12 days of storm I get to row for four hours without a flagging wind. I'm not very happy right now. | Спустя 12 дней шторма я сажусь грести четыре часа, и за это время ветер не стихает. |
The day before Mike died, he and Adam had a terrible row. | За день до гибели Майка у него с Адамом произошла ужасная ссора. |
Actually, they had a big row the night... you know... | На самом то деле, у них была большая ссора той ночью... |
You and Toni... you had a row or something? | Вы с Тони... у вас была ссора или что-то в этом роде? |
What was the row about? | Из-за чего была ссора? |
According to the manager at the coffee shop you went to, you and your son had a row. | Со слов управляющего кофейни, вы пришли туда, а потом у вас произошла ссора. |
Anyway, so we have this big row, we end up breaking up. | В общем, мы крупно поссорились и в итоге расстались. |
Arsene and I had a row last night. | Мы с Арсеном поссорились прошлой ночью. |
They had a big row two days ago. | Два дня назад они крупно поссорились. |
You and Ted had a row? | Вы с Тэдом поссорились? |
Terrible row with X. | Ужасно поссорились с Икс. |
In the first row of the table, selected major events, such as the thematic special sessions of the General Assembly, are also indicated to illustrate the linkages between the work programmes of the commissions and these major United Nations events. | В первой графе таблицы указываются также избранные крупные мероприятия, такие, как тематические специальные сессии Генеральной Ассамблеи, для показа связей между программами работы комиссий и этими крупными событиями в рамках Организации Объединенных Наций. |
The number of vendors shown in the "Vendor to update" row reflects those whom vendor registration staff contacted to obtain additional and/or missing information. | В число поставщиков, указанных в графе «Заявки поставщиков, чью информацию необходимо уточнить», входят поставщики, с которыми связались сотрудники по регистрации поставщиков, с тем чтобы получить от них дополнительную и/или недостающую информацию. |
In the row for "flammable liquids" in column (2), insert "Risk of burns." before "Risk of fire." | В графе "Легковоспламеняющиеся жидкости" в колонке 2 включить "Риск ожогов." перед "Риск пожара.". |
In the column for Division 1.5, replace "Warning" with "Danger" in the row for "Signal word" and in the row for "Hazard statement" replace "May explode" with "May mass explode". | В колонке "Подкласс 1.5" заменить "Осторожно" на "Опасно" в графе "Сигнальное слово"; в графе "Обозначение опасности" заменить "Возможность взрыва" на "Возможность взрыва массой". |
Boxes , after the entries for H. Plastics , insert the following row: | Ящики после позиций в графе Н. Пластмасса включить следующую строку: |
He just made a big row in front of everyone. | Он устроил скандал на глазах у всех. |
Dad, I don't like the look of this row between the Russians and the Americans. | Па, мне совсем не нравится этот скандал между русскими и американцами. |
So this row, what was all that about? | Итак, этот скандал, из-за чего он был? |
He isn't causing a row, you are! | Это не он устраивает скандал, а ты! |
About the row today. | За весь сегодняшний скандал. |
Subsequently, delete the relevant row of the table in subsection 9.2.1. | Вследствие этого исключить соответствующую графу из таблицы в разделе 9.2.1. |
Add a new first row with the following text: | Включить новую первую графу со следующим текстом: |
Add a new row for Category 3 as follows: A2.26 In the title, insert "Specific" before "Target". | Включить новую графу для категории З следующего содержания: A2.26 В заголовке включить "отдельные" перед "органы". |
All entries for which special provision 640A or 640B appears in Column (6) may be grouped in a single row and include the following amendments: | Все позиции, для которых в колонке 6 предусмотрено специальное положение 640А или 640В, могут быть объединены в одну графу со следующими изменениями: |
4.3.3.2.5 Delete the proposed row for UN No. 3374. 4.3.4.1.4 Replace "shall be marked with the" and "shall be marked with" with "shall be assigned to". | 4.3.3.2.5 Исключить предложенную графу для Nº ООН 3374. 4.3.4.1.4 Заменить "должны маркироваться кодом" на "должны быть отнесены к коду" и "должны маркироваться комбинированным кодом" на "должны быть отнесены к комбинированному коду". |
delete completely the row with special provision 640B. | полностью вычеркнуть графы со специальным положением 640В. |
Please be aware that the use tables presented in tables 5, 6 and 7 do not contain a value added row entry which would expose the balance between the output and intermediate consumption of the principal. | Здесь следует учитывать, что таблицы использования, представленные в таблицах 5, 6 и 7, не содержат графы "Добавленная стоимость", из которой стало бы ясно соотношение между выпуском и промежуточным потреблением основной компании. |
In the third and fourth columns of the row "Approved packages designs...", add""after "1.6.6". | В третью и четвертую колонки графы "Утвержденные конструкции упаковок..."включить""после "1.6.6". |
In the "Comments"- column for the new row, add: | В колонку "ЗАМЕЧАНИЯ" этой новой графы включить следующий текст: |
insert inside borders (except for "Cap:" row) and centre 2nd column upper part up to the "Cap:" row), as follows: | поставить внутренние разделители (за исключением графы "Цоколь") и отцентровать верхнюю часть второй колонки до графы "Цоколь:") как показано ниже: |
There I were, resting, and upon a sudden, I hear an ungodly row on deck. | И вдруг до меня доносится безобразный шум с палубы. |
It's no good you making that row! | Нехорошо устраивать такой шум. |
What's all the row? | Что здесь за шум? |
The row was about rewrites to the script, yes? Correct. | Шум прошлым вечером случился из-за изменений в сценарии, так? |
He further complains about the excessive noise on death row, caused by the cell doors, which would ring loudly when slammed shut or when rattled by inmates trying to attract the attention of the warders. | Далее он жалуется на то, что в блоке, где содержатся приговоренные к смертной казни, стоит чрезмерный шум, вызванный хлопаньем дверей или грохотом, который устраивают сами заключенные, для того чтобы привлечь внимание тюремных надзирателей. |
So you knew there'd been a row. | Итак, вы знали, что была драка. |
And then there was a bit of a row. | Потом была небольшая драка. |
Subject to this proviso, a building site forms a single unit even if the orders have been placed by several persons (e.g., for a row of houses). | При условии соблюдения этого положения строительная площадка представляет собой единое целое даже в том случае, если заказы были размещены несколькими лицами (например, на ряд домов). |
The arguably most famous Art Nouveau houses in Riga, a row of houses along Alberta iela (Albert Street), many to the design of Mikhail Eisenstein, are of this style. | Одни из самых известных рижских зданий, возведённых в этом стиле, - ряд домов на улице Альберта, многие из них выполнены по проекту Михаила Эйзенштейна. |
While Isaac de Caux was the architect for the row houses on the north and east sides of the square, Inigo Jones designed St. Paul's Church on the square's west side. | Исаак де Ко (англ. Isaac de Caux) возвёл ряд домов на северной и восточной сторонах площади, но Иниго Джонс - известный английский архитектор эпохи ренессанса - спроектировал Церковь святого Павла на западной стороне площади. |
Death Row is the tenth studio album by German heavy metal band Accept, released in 1994. | Death Row - десятый студийный альбом группы Accept, вышедший в 1994 году. |
Four years later, Skid Row was one of the opening acts for the 2000 Kiss Farewell Tour, without Bach. | По иронии судьбы, четыре года спустя, Skid Row, был одной из разогревающих групп для прощального турне Kiss в 2000 году, но уже без Баха. |
He was also invited to play on Jack Bruce's first and third solo albums, Songs for a Tailor (1969) and Harmony Row (1971). | Он был приглашён к сотрудничеству Джеком Брюсом и сыграл в двух его сольных альбомах, первом и третьем: Songs for a Tailor (1969) и Harmony Row (1971). |
In December 2016, it was announced that the "Most Evil Death Row Convicts" arc of the second manga series would be receiving an anime television adaptation. | В декабре 2016 года стало известно, что вторая арка манги - Most Evil Death Row Convicts получит свою аниме-адаптацию. |
A 15-minutes original animation DVD (OAD), referred to as Baki: Most Evil Death Row Convicts Special Anime (バキ 最凶死刑囚編SP(スペシャル)アニメ), was included with the limited edition of the 14 volume of Baki-Dou on December 6, 2016. | Вторая OVA-серия под названием Baki: Most Evil Death Row Convicts Special Anime (バキ 最凶死刑囚編SP(スペシャル)アニメ) вышла в составе ограниченного, 14 тома манги Baki-Dou 6 декабря 2016 года. |
I tossed it in a dumpster somewhere along Greek Row last night. | Я выбросила его в мусор где-то на Грик Роу вчера носью. |
On March 19, 2018, the band played a surprise show in Cleveland, Ohio with new touring bassist, Nicole Row. | 19 марта 2018 года группа сыграла неожиданное шоу в Кливленде, Огайо, с новой гастрольной басисткой Николь Роу. |
So we checked it out and it turns out that Broughton Row used to be a through-way. | Мы все проверили и получается что раньше Броутон Роу была практически скоростным шоссе |
The Marylebone Hotel is just a short walk from Oxford Circus, Soho, fashionable Bond Street, Hyde Park and the new Abercrombie & Fitch store on Savile Row. | Отель Marylebone расположен на расстоянии короткой пешей прогулки от Оксфордской площади, района Сохо, фешенебельной улицы Бонд-стрит и нового магазина Abercrombie & Fitch на Сэвил Роу. |
Cannery Row, at the time, had the biggest industrial canning operation on the west coast. | В то время, в Канери Роу в больших объемах осуществлялось производство консервной промышленности. |