Английский - русский
Перевод слова Row
Вариант перевода Казни

Примеры в контексте "Row - Казни"

Примеры: Row - Казни
The second measure was taken on 14 February 2012, on the occasion of the first anniversary of the revolution, and consisted in granting all those on death row (122 convicts) a presidential amnesty, under which the death penalty was commuted to imprisonment. Вторая такая мера была принята 14 февраля 2012 года по случаю первой годовщины революции и предусматривала объявление всем лицам, приговоренным к смертной казни (122 осужденных), президентской амнистии, согласно которой приговор к смертной казне заменялся заключением.
However, he expresses concern that persons continue to be sentenced to death, contributing to the growing numbers of persons languishing on death row for many years in conditions that are inhuman. Вместе с тем он выражает беспокойство в связи с тем, что отдельные лица по-прежнему приговариваются к смертной казни, что способствует увеличению числа лиц, ожидающих в бесчеловечных условиях исполнения смертного приговора в течение многих лет.
8.5 With regard to the alleged violation of article 10 of the Covenant, the Committee notes that, according to the author, Ali Benhadj was subjected to physical abuse on several occasions during his detention and that he was held on death row for several months. 8.5 В отношении утверждения о нарушении статьи 10 Пакта Комитет отмечает, что, по словам автора, Али Бенхадж неоднократно подвергался физическим издевательствам во время своего содержания под стражей и что он в течение нескольких месяцев находился в блоке для приговоренных к смертной казни.
Developments with regard to methods of execution and the death row phenomenon show the dilemma of international jurisprudence and national courts in regard to the actual application of the death penalty and the contradiction with the prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment. События, касающиеся методов казни и содержания в камере смертников, свидетельствуют о наличии дилеммы в международной судебной практике и практике национальных судов, связанной с реальным применением смертной казни, а также противоречия в отношении запрета пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
The panel discussion addressed various areas requiring the adoption of measures: the best interests of the child and the provision to children of parents facing the death penalty of care, assistance, information and access to their parents on death row. Участники обсудили различные области, в которых требуются соответствующие меры, а именно: наивысшие интересы ребенка и предоставление детям, родителям которых был вынесен смертный приговор, помощи, консультаций, информации и доступа к родителям, приговоренным к казни.
Mr. Hannan, I know you made it all the way to death row, but I can tell you one thing. Мистер Ханнан, знаю, что вы почти дошли до смертной казни, но вот что я скажу -
In line with the report of the Human Rights Committee for 2007, it noted with satisfaction that a de facto moratorium on the death penalty was in force, although it remained concerned that there were still at least 10 persons on death row. В соответствии с докладом Комитета по правам человека за 2007 год она с удовлетворением отметила, что в стране фактически действует мораторий на применение смертной казни, хотя при этом с обеспокоенностью указала на то, что по крайней мере десять человек по-прежнему ожидают смертной казни.
(a) Clergy were allegedly denied access to death row prisoners, in violation of the Uzbek Criminal Code, which specifically allows those sentenced to death to meet a member of the clergy. а) по утверждениям, служителям культа отказывалось в доступе к заключенным, приговоренным к смертной казни, в нарушение положений Уголовного кодекса Узбекистана, которые конкретно разрешают лицам, приговоренным к смертной казни, встречаться со священнослужителями.
Right, for that Texas Death Row convict? Собрание насчет приговоренного к смертной казни в Техасе?
How do you feel about death row? Как насчёт смертной казни?
It's a death row case. Это дело о смертной казни.
(a) To issue a moratorium on the death penalty, in line with the recommendations of the international community, and halt the execution of women on death row; а) ввести мораторий на смертную казнь в соответствии с рекомендациями международного сообщества и остановить исполнение приговора в отношении женщин, ожидающих казни;
No statistics are available as to executions, or as to the numbers or identities of those detained on death row, and little if any information is provided to those who are to be executed or to their families. Нет каких-либо статистических данных о казнях или касающихся числа или личности лиц, приговоренных к смертной казни, а лицам, которые должны быть казнены или членам их семей сообщается мало информации, если она сообщается вообще.
In the United States, 53 adult females were on death row at the end of October 2000 and, as noted above, the execution of an adult female, by the State of Texas in 1998, was the first such execution in the country since 1984. В Соединенных Штатах по состоянию на конец октября 2000 года смертной казни ожидали 53 совершеннолетние женщины, и, как отмечалось выше, казнь совершеннолетней женщины в штате Техас в 1998 году явилась первым случаем такой казни в стране с 1984 года.
Given the very poor conditions in which prisoners under sentence of death were reported to live and their invariably long stay on death row, it would be useful to know whether the reporting State planned to take measures to improve the conditions. Ввиду крайне плохих условий, в которых, как сообщается, живут заключенные, приговоренные к смертной казни, и их неизменно длительных сроков содержания в камерах смертников было бы полезно знать, планирует ли государство-участник принять меры к улучшению условий их содержания.
organizing a workshop for the London-based panel representing death row prisoners in the Caribbean on relevant petition mechanisms, including the United Nations Human Rights Committee, the Working Group on Arbitrary Detention, the Special Rapporteur on Torture and the 1503 procedure для базирующейся в Лондоне группы, представляющей приговоренных к смертной казни заключенных из стран Карибского бассейна, был организован семинар, посвященный механизмам обжалования, включая Комитет Организации Объединенных Наций по правам человека, Рабочую группу по произвольным задержаниям, Специального докладчика по вопросу о пытках и процедуру 1503;
The full overview of actual cases of executions of children, children on death row and children at high risk of receiving death penalty is not available due to the lack of available information and the lack of monitoring capacity of various actors. Подробный обзор конкретных случаев казни детей, а также положения детей, ожидающих смертной казни, и детей, которым грозит реальная опасность получить смертный приговор, невозможен из-за отсутствия информации и нехватки средств осуществления мониторинга различными субъектами.
(a) Since 1997, his counsel has published a series of articles in different newspapers in relation to the complainant's situation and the situation of other death row prisoners, using information provided by the complainant. а) С 1997 года его адвокат опубликовал в различных газетах серию статей, связанных с положением заявителя и положением других приговоренных к смертной казни заключенных, используя предоставленную заявителем информацию.
138.166 Establish an official moratorium on executions, in particular executions of juvenile offenders who were under the age of 18 at the time of the alleged crime, with a view to reviewing all cases of juvenile prisoners on death row (Austria); 138.166 ввести официальный мораторий на исполнение смертных приговоров, в особенности на казни несовершеннолетних преступников, которым не исполнилось 18 лет на момент совершения предполагаемого преступления, в целях пересмотра всех дел несовершеннолетних заключенных, ожидающих казни (Австрия);
You're a condemned Death Row awaiting your execution. Вы осужденная заключенная... в камере смертников, ожидающая своей казни.
More than 3,000 United States citizens are currently on Death Row. В настоящее время казни ожидают более 3000 граждан Соединенных Штатов.
He was reportedly sentenced to death in November 1996 and was currently held on Death Row. В ноябре 1996 года его, как сообщается, приговорили к смертной казни, и в настоящее время он содержится в камере смертников.
On the subject of the death penalty, the Committee was not only concerned with its abolition; it was also concerned that keeping a prisoner on "Death Row" for years might constitute ill-treatment or even torture. Что касается смертной казни, то Комитет интересуется не только вопросом о ее отмене; он выражает озабоченность тем, что содержание заключенного в «камере смертников» в течение нескольких лет может представлять собой жестокое обращение и даже пытку.
No. Still on the row. Всё ещё в ожидании казни.
As of June 1997, the sentences of 136 persons on death row originated from Harris County, followed by 32 from Dallas County, 28 from Tarrant County and 27 from Bexar County. Texas Coalition to Abolish the Death Penalty, June 1997. По состоянию на июнь 1977 года смертные приговоры были вынесены в отношении 136 человек, которые являются выходцами из округа Харрис, 32 - из округа Даллас, 28 - из округа Таррант и 27 - из округа Бексар Техасская коалиция за отмену смертной казни, июнь 1997 года.