Английский - русский
Перевод слова Rising
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Rising - Увеличение"

Примеры: Rising - Увеличение
The Human Development Report 2000 also pointed to the flourishing of global non-governmental organizations and their networks - rising in number from 23,600 in 1991 to 44,000 in 1999. В «Докладе о развитии человека, 2000 год» также указывается на существенное увеличение во всем мире численности неправительственных организаций и их сетей (с 23600 в 1991 году до 44000 в 1999 году).
In addition to its adverse impact on economic performance in general, this deterioration had been a central factor behind growing external payments constraints and rising external debt. Помимо отрицательного воздействия на экономическое положение в целом, такое ухудшение условий торговли стало одним из главных факторов, обусловивших рост ограничений, связанных с состоянием внешних расчетов, и увеличение внешней задолженности.
Growth was driven by strong consumer demand, encouraged by falling unemployment, rising real wages and incomes, and a housing market recovery. Рост был обусловлен высоким потребительским спросом, которому способствовали снижение уровня безработицы, увеличение реальной заработной платы и доходов и оживление на рынке жилья.
Rapidly rising population levels, high rates of urbanization and the escalating threats to public health widened the gaps between supply and demand for health services. Быстрое увеличение численности населения, высокие темпы урбанизации и рост нагрузки на систему общественного здравоохранения привели к увеличению разрыва между предложением медицинских услуг и спросом на них.
These include increasing child and family poverty and family breakdown, and rising rates of child morbidity and disability. К ним относятся рост масштабов нищеты среди детей и семей, распад семей, увеличение показателей детской заболеваемости и инвалидности.
The rising number of households headed by females is particularly important because of economic and social marginalization, as well as limited access to flood relief and rehabilitation. Увеличение числа возглавляемых женщинами домашних хозяйств требует особого внимания, учитывая экономическую и социальную маргинализацию, а также ограниченность доступа к чрезвычайной помощи и реабилитации в период наводнений.
Besides increased export earnings, rising inflows of current transfers associated with IMF disbursements also helped current account balances to shift into surplus in 2010 in some countries. Наряду с ростом поступлений от экспорта увеличение объема текущих переводов, связанных с выплатами МВФ, также послужило толчком к тому, что в некоторых странах в 2010 году был зафиксирован профицит текущего счета платежного баланса.
The rising volume and complexity of waste streams are posing challenges to local authorities and threatening human health, the ecosystem and the security of resources. Увеличение объема и усложнение потоков отходов представляют собой для местных властей проблему, угрожающую здоровью человека, экосистеме и безопасности ресурсов.
Overall, rising public expenditure on education is contributing to higher levels of school enrolment for girls and boys, as well as higher literacy rates. В целом увеличение государственных расходов на образование способствует повышение уровня посещаемости школ девочками и мальчиками, а также росту грамотности.
The Government of Greece reported on rising unemployment rates from May 2008 until August 2009 as a consequence of the economic crisis. Правительство Греции сообщило, что в результате экономического кризиса имело место увеличение уровня безработицы в период с мая 2008 года по август 2009 года.
The adverse effects of climate change included rising sea levels and the increased frequency and intensity of extreme weather conditions, such as floods and drought. Отрицательные последствия изменения климата влекут за собой, в частности, повышение уровня моря и увеличение частоты и интенсивности экстремальных погодных явлений, таких, как наводнения и засуха.
Countries equipped with epidemiological surveillance systems for diseases transmitted by foods have been detecting an increasingly large number of outbreaks that are affecting rising numbers of people. Страны, располагающие системами эпидемиологического контроля за болезнями, передающимися через продукты питания, отмечают увеличение числа вспышек этих заболеваний, затрагивающих все большее число людей.
The rising standard of education is demonstrated by the increase in the number of school leavers with "gold" and "silver" medals. Об улучшении качества образования свидетельствует увеличение числа выпускников, закончивших школу с "золотыми" и "серебряными" медалями.
Mr. Prendergast (Jamaica) said that the rising external indebtedness of developing countries severely hampered their efforts to achieve sustainable development and eradicate poverty. Г-н ПРЕНДЕРГАСТ (Ямайка) говорит, что увеличение объемов внешней задолженности развивающихся стран значительно затрудняет их усилия по обеспечению устойчивого развития и ликвидации нищеты.
Raising the retail prices of cards and gift products will not entirely offset rising costs; it will be necessary to improve procurement and distribution practices. Увеличение расходов не может быть полностью компенсировано повышением розничных цен на открытки и сувенирную продукцию; будет необходимо совершенствовать методы закупок и распределения.
Record business acquisition in 2008 demonstrated clients' rising confidence in the ability of UNOPS to contribute effectively to their operations and outcomes. Рекордное увеличение числа заказов в 2008 году свидетельствует о росте уверенности клиентов в способности ЮНОПС эффективно содействовать их деятельности и совершенствованию ее результатов.
The rising concentration of population in cities is accompanied by growing social problems such as worsening traffic congestion, increasing air pollution and an escalating number of road accidents. Увеличивающаяся концентрация населения в городах сопровождается ростом социальных проблем, таких как ухудшающаяся ситуация с транспортными заторами, увеличение загрязнения воздуха и рост числа дорожно-транспортных происшествий.
The development of other fuels in the future energy mix is being largely driven by the rising cost of fossil fuels. Увеличение доли других видов топлива в будущей структуре энергетического баланса во многом обусловлено ростом стоимости ископаемого топлива.
Several participants expressed concern about the growing prevalence of diabetes among relatively young populations and recognized that the increasing burden of chronic disease was leading to rising health-care costs. Несколько участников выразили обеспокоенность растущим числом больных диабетом среди относительно молодых людей и признали, что увеличение бремени хронических заболеваний ведет к увеличению расходов на здравоохранение.
Another marked increase was observed between 1996 and 1997, when that rate increased by 20%, rising from 11.8 to 14.2 deaths per thousand . Другое существенное увеличение отмечалось в 1996-1997 годах, когда этот показатель вырос на 20%, с 11,8% до 14,2% на 1000 рождений .
Consequently, as many as 1.5 million people are facing severe food insecurity between August and December 2009 and malnutrition rates are rising in some of the most vulnerable areas. В результате этого порядка 1,5 миллиона человек в период с августа по декабрь 2009 года могут столкнуться с острой нехваткой продовольствия, а в некоторых из наиболее уязвимых районов отмечается увеличение числа людей, страдающих от недоедания.
Moreover, having entered the labour market, the number of women obtaining jobs has been rising. Равным образом, отмечается и ежегодное увеличение числа женщин, выходящих на рынок труда.
The slowing down of global economic growth, financial turmoil and speculation, rising food and fuel prices and the impacts of climate change are clear obstacles. И очевидными препятствиями на их пути являются замедление темпов экономического роста в мире, финансовые потрясения и спекуляции, увеличение цен на продовольствие и топливо и последствия изменения климата.
Therefore, any rising lead levels in soils over the long term due to direct long-range transported deposition of lead were a matter of concern and should be avoided. Поэтому вопросом, вызывающим беспокойство, является любое увеличение концентрации свинца в почвах в течение длительного периода времени с учетом непосредственно приносимого осаждения свинца на большие расстояния, и такого возрастания следует не допускать.
Despite the rising number of labour agreements and of countries involved, the volume of labour migration under existing agreements remains relatively small. Несмотря на увеличение числа таких соглашений и охватываемых ими стран, масштабы миграции рабочей силы в рамках существующих соглашений по-прежнему относительно невелики.