Английский - русский
Перевод слова Rising
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Rising - Увеличение"

Примеры: Rising - Увеличение
Some likely macroeconomic impacts of natural disasters are deteriorating trade and fiscal balances, mounting debt, rising inflation and exchange rate volatility. В число вероятных видов макроэкономического воздействия стихийных бедствий входят ухудшение торгового и налогово-бюджетного баланса, увеличение объема задолженности, рост инфляции и неустойчивость обменных курсов.
The rise of the global middle class has been shadowed by rising inequality, both within and between countries. Увеличение среднего класса в мире, к сожалению, сопровождалось увеличением неравенства как внутри стран, так и между ними.
An important result of these rising differentials has been an increase in the scale and scope of international migration. Важным результатом этих углубляющихся различий является увеличение масштабов и сферы международной миграции.
The increase in production will serve the rapidly rising demand for solar power in the North American market. Такое увеличение производственных мощностей обусловлено повышением спроса на солнечную энергию на рынке Северной Америки.
The increase in the number of elderly people in Denmark is also a source of rising expenditure. Еще одной причиной роста ассигнований является увеличение числа престарелых в Дании.
In normal circumstances, growing developing countries should see their external debt rising, reflecting foreign borrowing to supplement domestic resources for investment. В нормальных условиях в развивающихся странах в условиях экономического роста должно происходить увеличение объема их внешней задолженности, которое является отражением получения внешних займов в дополнение к внутренним ресурсам, выделяемым на инвестиционную деятельность.
The risks of global warming include shrinking mountain glaciers, rising sea levels and an increasing intensity and frequency of severe weather conditions. К числу рисков глобального потепления, в частности, относятся уменьшение площади горных ледников, повышение уровня моря и увеличение интенсивности и частоты экстремальных погодных явлений.
The rising complexity and number of demands will, however, tax the existing architecture of cooperation. В то же время все более сложный характер и увеличение числа требований окажут воздействие на существующую систему сотрудничества.
Similarly in the field of health, increasing pressures were felt as health staff had to cope with rising numbers of patients. В сфере здравоохранения также ощущалось увеличение нагрузки, поскольку медицинским работникам приходилось обслуживать увеличившееся количество пациентов.
The increase in inflows to the region was driven by rising corporate profits and high commodity prices. Увеличение притока инвестиций в регион объяснялось ростом прибылей корпораций и высокими ценами на сырьевые товары.
The rise in domestic revenues helped finance an increase in the budget, with expenditures rising to 1.9 trillion Leone in 2010. Рост внутригосударственных доходов помог финансировать увеличение бюджета: уровень расходов в 2010 году составил 1,9 триллиона леоне.
However, rising donor funding results mostly from increasing allocations to AIDS treatment, whereas donor support for family planning has declined. Однако увеличение объема донорского финансирования пришлось в основном на ассигнования по линии лечения СПИДа, тогда как помощь на цели планирования численности семьи сократилась.
Foreign direct investment in natural resources has increased rapidly in recent years, partly fuelled by rising commodity prices. В последние годы наблюдается быстрое увеличение прямых иностранных инвестиций в секторе природных ресурсов, что отчасти связано с повышением цен на сырьевые товары.
Our common challenge is to increase food production and to manage the impact of rising food prices on macroeconomic policy. Увеличение производства продовольствия и борьба с последствиями роста цен на продовольствие для макроэкономической политики - это наша общая задача.
This increase is due mainly to rising seizures made in the West and Central Africa subregion. Такое увеличение связано в первую очередь с ростом изъятий в субрегионе Западной и Центральной Африки.
Although rising oil and gas production is the main reason for such swift growth in GDP, the non-oil sector has also developed successfully. Хотя основным фактором быстрого роста ВВП является увеличение объемов добычи нефти и газа, ненефтяной сектор также успешно развивается.
It is also envisioned that more regular country visits and interactions with regional and subregional actors will be made to match the rising demands for consultation and joint efforts. Это также предусматривает увеличение количества регулярных поездок в страны и активизацию взаимодействия с субъектами на региональном и субрегиональном уровнях для удовлетворения растущего спроса в сфере консультационных услуг и совместных усилий.
Over the forecast horizon, growth drivers include further increases in output in the natural resources sector, which underpins rising fiscal expenditure, especially in infrastructure projects. В охватываемый прогнозом период основные факторы роста включают дальнейшее увеличение объемов производства в отраслях, связанных с эксплуатацией природных ресурсов; этот сектор является источником средств для увеличения государственных расходов, особенно на развитие инфраструктуры.
Across the region, rising incomes and urbanization are supporting growth of domestic demand, which helps to reduce the exposure to external economic shocks. Во многих странах региона рост доходов и урбанизация обеспечивают увеличение внутреннего спроса, что способствует снижению зависимости экономики от внешних шоковых воздействий.
Noticeable emerging trends in the global economy include increasing heterogeneity of developing countries; a transition to a multipolar world; and persistent global and rising domestic inequalities. Примечательны появляющиеся тенденции в мировой экономике, которые включают: увеличение неоднородности развивающихся стран; переход к многополярному миру; и сохраняющееся мировое неравенство и рост неравенства внутри стран.
The rising global trend of rural to urban migration, often related to the search for employment opportunities, has clearly resulted in an increased demand for urban housing. Усиление общемировой тенденции к миграции из сельских районов в города, которое зачастую связано с поиском работы, со всей очевидностью повлекло за собой увеличение спроса на жилье в городских районах.
Other large-scale impacts include rising sea levels and sea surface temperatures, reduced sea ice coverage and changes in ocean circulation and salinity. Среди других широкомасштабных последствий - подъем уровня моря и увеличение температуры на поверхности морей, таяние морских льдов и изменения в круговороте воды в океане и ее солености.
We share the Agency's assessment that the global need for energy is growing as a result of rising oil and natural gas prices. Мы разделяем заключение Агентства о том, что увеличение мировых потребностей в энергии стало результатом роста цен на нефть и природный газ.
Although the allocations for basic education were raised, the increase did not keep pace with rising admission and enrolment rates. Увеличение средств на начальное образование, тем не менее, не поспевало за темпами роста числа поступающих и обучающихся в школах.
Both higher levels of recurrent government expenditure as well as public sector salary increases helped account for the public sector's rising share of the GDP. Увеличение как государственных периодических расходов, так и заработной платы в государственном секторе способствовало увеличению доли государственного сектора в ВВП.