Английский - русский
Перевод слова Rising
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Rising - Увеличение"

Примеры: Rising - Увеличение
While more information is needed, evidence points to a rising gender gap in higher grades. Имеющиеся данные, несмотря на их неполноту, указывают на увеличение «гендерного разрыва» на более высоких ступенях обучения.
In the case of many developing countries, rising manufacturing exports has not been accompanied by faster growth in gross domestic product. Во многих развивающихся странах увеличение экспорта продукции обрабатывающей промышленности не сопровождалось ускорением роста внутреннего валового продукта.
It seems likely that each of these broad changes contributed to the rising inequality. Как представляется, каждая из этих общих тенденций внесла свой вклад в увеличение неравенства.
Continuing economic growth, rising incomes and falling unemployment in general in OECD countries have helped reduce poverty in them. Продолжающийся экономический рост, увеличение доходов и сокращение безработицы в целом в странах - членах ОЭСР способствовали сокращению в них масштабов нищеты.
Meanwhile, the rising surplus in services due to the increasing importance of the region in transit trade could help offset part of the trade deficit. Вместе с тем увеличение поступлений в секторе услуг ввиду повышения значения региона для транзитной торговли может частично покрыть дефицит торгового баланса.
Moreover, increased unemployment, rising poverty and a general sense of despair can potentially give rise to social conflict. Более того, растущая безработица, увеличение масштабов нищеты и общее чувство отчаяния потенциально могут спровоцировать социальные конфликты.
The rising life expectancy and continuously falling mortality rate of the Chinese population are causing a rapid rise in the number of elderly people. Увеличение продолжительности жизни и постоянно сокращающиеся показатели смертности китайского населения привели к стремительному росту пожилого населения.
One of the main drivers underlying e-commerce growth is the rising number of individuals connected to the Internet. Одним из основных движущих факторов, определяющих рост электронной торговли, является увеличение числа лиц, подключенных к Интернету.
In fact, a demographic profile depicts a largely female ageing volunteer cadre with a rising number of widows with multiple dependents. В частности, демографический разрез отражает в основном женский состав добровольцев, тенденцию их старения и увеличение числа вдов, имеющих многих иждивенцев.
In developing countries, with a large food share in the consumer price index, rising food prices cause inflationary pressure. В развивающихся странах, где расходы на продовольствие составляют значительную часть индекса цен на потребительские товары, увеличение стоимости продовольствия ведет к росту инфляции.
The need for humanitarian assistance is increasing, rather than decreasing, owing in large part to the rising incidence and severity of natural disasters. Увеличение частоты и интенсивности стихийных бедствий во многом является причиной того, что необходимость в оказании гуманитарной помощи не только не уменьшается, но продолжает расти.
Given that rising concentrations of greenhouse gases clearly affected the recovery of the ozone layer, the parties to the Montreal Protocol were obliged to take action to limit them. С учетом того, что увеличение концентрации парниковых газов конкретно влияет на восстановление озонового слоя, Стороны Монреальского протокола обязаны принять меры для их ограничения.
In the discussion that followed, some regional groups highlighted rising foreign direct investment flows into their countries, but expressed concerns about varied country performance across groups. В ходе последующей дискуссии некоторые региональные группы отметили увеличение притока прямых иностранных инвестиций в их страны, выразив обеспокоенность в связи с различиями в объеме такого притока между отдельными странами региональных групп.
The new country was confronted with a series of humanitarian challenges, including rising numbers of refugees and internally displaced people, periodic flooding, disease outbreaks and food insecurity. Эта новая страна столкнулась с рядом гуманитарных проблем, включая увеличение числа беженцев и вынужденных переселенцев, периодические наводнения, вспышки эпидемий и отсутствие продовольственной безопасности.
The rising numbers of young people over the past few decades had created a dominant demographic reality that demanded urgent consideration, especially in the context of national development plans. Увеличение численности молодежи за последние несколько десятилетий создало доминирующую демографическую реальность, которая требует срочного рассмотрения, особенно в контексте национальных планов развития.
Humanitarian assistance flows also declined before rising in the latter part of 2011 in response to the severe drought and famine in the Horn of Africa. Приток гуманитарной помощи также снизился, однако во второй половине года было отмечено его увеличение в связи с жесточайшей засухой и голодом в районе Африканского Рога.
The rising contribution of the South must not be a premise for the North to withdraw from its obligations and commitments, especially ODA flows. Увеличение вклада Юга не должно служить для Севера поводом для снятия с себя обязательств и обязанностей, прежде всего, в плане потоков ОПР.
Ms. Sughayar (Jordan) said that rising numbers of refugees and displaced persons were due to increasing levels of violence and armed conflict worldwide. Г-жа Сугхаяр (Иордания) говорит, что увеличение числа беженцев и перемещенных лиц является следствием все более сильной степени насилия и вооруженных конфликтов во всем мире.
Along with the low birth rate and the rather restrictive immigration policy, the rising life expectancy is leading to an increased aging of Liechtenstein society. В сочетании с низким коэффициентом рождаемости и довольно ограничительной иммиграционной политикой увеличение продолжительности жизни приводит в Лихтенштейне к старению общества.
The increase reflects higher international energy prices and rising consumption of subsidised fuels. Увеличение объема субсидий является результатом роста международных цен на энергию и роста потребления субсидируемых видов топлива.
Meanwhile, East and West Africa benefited from increased agricultural production coupled with rising commodity prices. В то же время для Восточной и Западной Африки благоприятным фактором стало увеличение сельскохозяйственного производства наряду с ростом цен на сырьевые товары.
The report clearly reflected rising religious tensions, but the difficulties facing Governments were understandable. В докладе четко отражается увеличение числа случаев религиозной напряженности, однако трудности, с которыми сталкиваются правительства, понятны.
In recent years, financial deregulation and rapidly rising international capital flows have been the main sources shaping global economic integration. В последние годы финансовое дерегулирование и быстрое увеличение объемов международных потоков капитала стали основными факторами, оказывающими влияние на процессы глобальной экономической интеграции.
However, for inclusive development, jobs must also bring steadily rising household incomes and expanding local markets. Однако, для того чтобы развитие носило инклюзивный характер, увеличение занятости должно также обеспечивать домашним хозяйствам стабильный рост дохода и расширять местные рынки.
Delegations welcomed the 27 per cent increase in UNCDF contributions when compared to the 2010 level and recognized the rising demand for services. Делегации приветствовали 27-процентное увеличение взносов ФКРООН по сравнению с уровнем 2010 года и признали растущий спрос на его услуги.