Английский - русский
Перевод слова Revision
Вариант перевода Пересмотренный вариант

Примеры в контексте "Revision - Пересмотренный вариант"

Примеры: Revision - Пересмотренный вариант
The revision of the text of article 17 of the Model Law may provide the occasion to clear any misunderstanding, either through redrafting of the provision or by way of appropriate explanations in the guide to enactment. Пересмотренный вариант текста статьи 17 Типового закона может предусматривать такой случай, с тем чтобы устранить любое неправильное понимание либо путем изменения формулировки этого положения, либо путем включения соответствующих пояснений в руководство по принятию.
He reported that a total of 11 Regulations had been incorporated into the Malaysian Motor Vehicle Construction and Use Rules, as of 19 November 2007, and that another 35 Regulations were being proposed for incorporation into the upcoming revision of Malaysian legislation. Он отметил, что по состоянию на 19 ноября 2007 года в малазийские Правила по конструкции и использованию механических транспортных средств было включено в общей сложности 11 правил и что для включения в следующий пересмотренный вариант законодательства Малайзии предлагается еще 35 правил.
To revise the management plan according to the workload for 2009 and adopt this revision in a timely manner, no later than its forty-sixth meeting, and implement its provisions efficiently; с) пересмотреть свой план управления с учетом объема работы на 2009 год и своевременно принять данный пересмотренный вариант не позднее чем на своем сорок шестом совещании, а также эффективно осуществлять его положения;
The Committee is expected to finalize the Codex Standard for Pomegranate and the revision of the Codex Standard for Avocado with regard to sizing and sizing-related provisions. Ожидается, что Комитет доработает стандарт Кодекса на гранаты и пересмотренный вариант стандарта Кодекса на авокадо в том, что касается положений о калибровке и положений, связанных с калибровкой.
In March 2008, the National Commission on Human Rights proposed to the Senate a revision of the Federal Labour Law that would grant migrants, including undocumented migrants, the same labour rights as nationals. В марте 2008 года Национальная комиссия по правам человека внесла на рассмотрение Сената пересмотренный вариант Федерального закона о труде, предусматривающий предоставление мигрантам, в том числе не имеющим документов, равных с гражданами прав на труд.
The following revision of the draft recommendations on post-commencement finance was proposed and the Working Group agreed to continue its discussion at a future session on the basis of that text. Был предложен следующий пересмотренный вариант проектов рекомендаций о финансировании после открытия производства, который Рабочая группа согласилась использовать в качестве основы для обсуждения на одной из будущих сессий:
In its decision SC-5/13, the Conference of the Parties welcomed the conclusions and recommendations of the Toolkit experts, which included additional inventory guidance and revised emission factors for a number of sources, and endorsed their inclusion in the revision of the Toolkit. В своем решении СК-5/13 Конференция Сторон приветствовала выводы и рекомендации экспертов по Набору инструментальных средств, которые включали дополнительные руководящие указания в отношении кадастров и пересмотренные коэффициенты выбросов для ряда источников, и одобрила их включение в пересмотренный вариант Набора инструментальных средств.
During its sixth session, the Committee adopted a revision of its guidelines for the submission of requests for urgent action under article 30 of the Convention, and of communications under article 31 of the Convention. В ходе своей шестой сессии Комитет принял пересмотренный вариант своих руководящих принципов, касающихся представления просьб о принятии срочных мер согласно статье 30 Конвенции, и сообщений, направляемых согласно статье 31 Конвенции.
The Board adopted a revision of its procedure for submission and consideration of standardized baselines for the expansion of its scope to develop (top-down), revise, clarify and update standardized baselines. Совет принял пересмотренный вариант его процедуры для представления и рассмотрения стандартизированных исходных условий с целью расширения сферы ее применения для разработки (на основе использования нисходящего подхода), пересмотра, уточнения и обновления стандартизированных исходных условий.
After a further version of the draft MOU was sent by the secretariat to IFAD on 24 January 2012, the revision was agreed upon and signed by the Executive Secretary and IFAD's President on 2 April 2012. После того как 24 января 2012 года секретариат направил МФСР дальнейший вариант проекта МоВ, Исполнительный секретарь и Председатель МФСР 2 апреля 2012 года согласовали пересмотренный вариант и подписали его.
"Commends the use of the 2010 revision of the 'Uniform Rules for Demand Guarantees', as appropriate, in transactions involving demand guarantees." рекомендует использовать в соответствующих сделках, связанных с гарантиями по требованию, пересмотренный вариант 2010 года Унифицированных правил для гарантий по требованию .
It includes a revision of the recommendations discussed at the thirty-fourth session of the Working Group together with a draft commentary prepared on the basis of material contained in previous working papers and comments and suggestions made by the Working Group in its previous sessions. В ней приводится пересмотренный вариант рекомендаций, обсуждавшихся на тридцать четвертой сессии Рабочей группы, а также проект комментариев, подготовленных на основе материалов, содержащихся в предыдущих рабочих документах, а также замечаний и предложений, высказывавшихся Рабочей группой на ее предыдущих сессиях.
The fourth revision of the AI disablement insurance scheme replaced the old disablement allowances, contributions to costs of special care for disabled minors and contributions to costs of home care by a new disablement allowance, in order to increase the autonomy of disabled persons. Четвертый пересмотренный вариант AI заменил прежнее пособие по нетрудоспособности, а взносы на оплату специальных медицинских услуг для нетрудоспособных лиц, не достигших совершеннолетия, и взносы для оплаты лечения на дому были заменены новым пособием по нетрудоспособности в целях обеспечения большей самостоятельности инвалидов.
Finally, the Secretary-General announced that a revision to the medium-term plan for the period 1992-1997 and revised estimates for the programme budget for the biennium 1992-1993 would be presented to the General Assembly at its forty-seventh session. Наконец, Генеральный секретарь объявил, что Генеральной Ассамблее на ее сорок седьмой сессии будет представлен пересмотренный вариант среднесрочного плана на период 1992-1997 годов и пересмотренный бюджет по программам на двухгодичный период 1992-1993 годов.
At the conclusion of the final meeting on SEEA revision in Voorburg, the Netherlands, in 2001, it was recognized that despite the considerable progress in the area of environmental accounting presented in the revised SEEA, much methodological and practical work remained to be done. На заключительном совещании, посвященном пересмотру КЭЭУ, было признано, что, несмотря на то, что пересмотренный вариант КЭЭУ свидетельствует о значительном прогрессе в области экологического учета, предстоит еще проделать большую методологическую и практическую работу.
However, an existing Commission on Greenland's Judicial System has the task to carry out a fundamental revision of the judicial system in Greenland and to draft a revised version of the special Criminal Code and the special Administration of Justice Act applying in Greenland. Однако существующая в настоящее время Комиссия по судебной системе Гренландии должна провести коренной пересмотр судебной системы Гренландии и подготовить пересмотренный вариант специального уголовного кодекса и специального закона об отправлении правосудия, применяющегося в Гренландии.
It was recalled that the Committee should complete the revision of the Manual of tests and criteria in December 1994, and most experts supported the introduction of a revised test method in the revised Manual. Было напомнено, что Комитет должен завершить пересмотр Справочника по испытаниям и критериям в декабре 1994 года, и многие эксперты одобрили включение пересмотренного метода испытаний в пересмотренный вариант Справочника.
The draft revision of the Code of Criminal Procedure proposes a change The new revision of article 215 of the Code of Criminal Procedure will be the following: В проекте нового Уголовно-процессуального кодекса предлагается внести поправки Пересмотренный вариант статьи 215 Уголовно-процессуального кодекса:
Requests the Working Group on Strategies and Review to consider, beginning in its April 2011 session, the inclusion of BC in the revision of the Gothenburg Protocol, with the aim of concluding the Protocol revision in 2011. просит Рабочую группу по стратегиям и обзору рассматривать начиная со своей апрельской сессии 2011 года вопрос о включении СУ в пересмотренный вариант Гётеборгского протокола, с тем чтобы завершить пересмотр этого протокола в 2011 году.
To ensure active country involvement in the revision process and to obtain their endorsement of the future draft Recommendations for International Merchandise Trade Statistics, Revision 3, the United Nations Statistics Division established the United Nations Expert Group on International Merchandise Trade Statistics. Для обеспечения активного участия стран в процессе пересмотра рекомендаций и одобрения ими будущего проекта издания Рекомендации по статистике международной торговли товарами, третий пересмотренный вариант Статистический отдел Организации Объединенных Наций учредил Группу экспертов Организации Объединенных Наций по статистике международной торговли товарами.
At its twenty-seventh session in 1993, the FAO Conference confirmed support for the continued implementation of the Plan of Action and called for the revision of the Plan for the period 1996-2001, to be presented to the FAO Conference at its twenty-eighth session, in November 1995. На своей двадцать седьмой сессии в 1993 году Конференция ФАО подтвердила, что она будет по-прежнему поддерживать осуществление Плана действий, и призвала представить Конференции ФАО на ее двадцать восьмой сессии в ноябре 1995 года пересмотренный вариант Плана на период 1996-2001 годов.
It was decided not to include the criterion "minimum sugar content" and "minimum sugar/acid ratio" in the revision of the standard and also to retain the present text concerning "minimum juice content". Было решено не включать критерий "минимальное содержание сахара" и "минимальное соотношение содержания сахара/кислоты" в пересмотренный вариант стандарта и сохранить нынешний текст в отношении "минимального содержания сока".
In response to a question regarding the regulatory framework, the representative of Bangladesh said that the existing ozone-depleting substances legislation predated proper knowledge of the use of CFCs in the metered-dose inhaler sector and a revision of legislation to cover metered-dose inhalers was being prepared. В ответ на вопрос, касающийся нормативной базы, представитель Бангладеш заявил, что существующее законодательство по озоноразрушающим веществам отстает от соответствующего уровня знаний об использовании ХФУ в секторе дозированных ингаляторов и что в настоящее время подготавливается пересмотренный вариант законодательства с целью охвата дозированных ингаляторов.
The Programme of Work of CETMO for the period 2001-2002 is a revision of the previous version and is adapted to, and coordinated with, the programme of work of the Inland Transport Committee for 2000-2004. Программа работы СЕТМО на 2001-2002 годы представляет собой пересмотренный вариант предыдущей программы, который был согласован и скоординирован с программой работы, утвержденной Комитетом по внутреннему транспорту на 2000-2004 годы.
(a) A 2009 revision of the Serbian bankruptcy law, which includes provisions enacting the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency (May 2009); а) пересмотренный вариант Закона Сербии о банкротстве 2009 года, содержащий положения о принятии Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности (май 2009 года);