The Committee welcomes the publication of the Action Plan on Ethnic Equal Treatment and Respect for the Individual in July 2010, which is a revision of the Action Plan to Promote Equal Treatment and Diversity and Combat Racism of 2003. |
Комитет приветствует опубликование в июле 2010 года Плана действий по поощрению равного обращения с этническими группами и уважения индивида, который представляет собой пересмотренный вариант Плана действий по поощрению равного обращения и многообразия и по борьбе против расизма 2003 года. |
She noted that the guide, which was a revision of the 2002 UNEP handbook on the development and implementation of national programmes of action, emphasized the importance of implementing national programmes of action and included various concrete examples and lessons learned during the previous five years. |
Она подчеркнула, что в данном руководстве, которое представляет собой пересмотренный вариант руководства ЮНЕП по вопросам разработки и осуществления национальных программ действий, 2002 год, подчеркивается важность выполнения национальных программ действий и изложены различные конкретные примеры и уроки, извлеченные за предыдущие пять лет. |
Resolves to review at its fourth meeting the revision to the reporting format introduced by the Working Group of the Parties pursuant to paragraph 15 above, with a view to its formal endorsement; |
принимает решение рассмотреть на своем четвертом совещании пересмотренный вариант формата представления отчетности, который будет представлен Рабочей группой Сторон в соответствии с пунктом 15 выше, с целью его официального утверждения; |
The Bureau discussed the revision of the Emission Reporting Guidelines, noting the need to strengthen the reporting requirements for particulate matter (PM), issues of transparency, and the need for source lists for persistent organic pollutants (POPs) and heavy metals. |
Президиум обсудил пересмотренный вариант Руководящих принципов представления данных о выбросах, отметив необходимость укрепления требований в отношении представления отчетности о твердых частицах (ТЧ), рассмотрения вопросов о транспарентности и необходимость подготовки перечней источников выбросов стойких органических загрязнителей (СОЗ) и тяжелых металлов. |
At the end of the seminar, the Government of France made a proposal on the way forward, recommending that the Human Rights Council mandate the independent expert on human rights and extreme poverty to carry out a revision of the draft guiding principles. |
В конце семинара правительство Франции сделало предложение относительно пути продвижения вперед, рекомендовав Совету по правам человека поручить независимому эксперту по правам человека и крайней нищете подготовить пересмотренный вариант проекта руководящих принципов. |
Took note of the revision of the ozone-related chapter 3 in the Modelling and Mapping Manual, prepared cooperatively by ICP Modelling and Mapping, ICP Vegetation and ICP Forests; |
с) приняла к сведению пересмотренный вариант относящегося к озону раздела З Справочного руководства по разработке моделей и составлению карт, подготовленного совместно МСП по разработке моделей и составлению карт, МСП по растительности и МСП по лесам; |
(b) Proper legal instruments, including joint conventions on mutual assistance, revision of article 26 of the United Nations Model and other legal documents; |
Ь) надлежащие правовые документы, включая совместные конвенции о взаимопомощи, пересмотренный вариант статьи 26 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций и другие правовые документы; |
The final version of Revision 5 of the Standardization List, was adopted at the eleventh session. |
На одиннадцатой сессии был принят окончательный пересмотренный вариант 5 Перечня по стандартизации. |
The Revision is submitted for formal adoption by the World Forum. |
Этот пересмотренный вариант представляется Всемирному форуму для официального утверждения. |
The Information Content Management Group has produced updates to the following key UN Recommendations: Recommendation 20 Revision 5, Recommendation 23 Revision 6, and Recommendation 24 Revision 6. |
Группа по регулированию содержания информации разработала обновленные варианты следующих основных рекомендаций ООН: Рекомендация 20, пятый пересмотренный вариант, Рекомендация 23, шестой пересмотренный вариант, и Рекомендация 24, шестой пересмотренный вариант. |
However, it should be construed broadly when discussing the implementation of the third revision of the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities (ISIC, Rev.); |
Однако при обсуждении вопроса о внедрении третьего пересмотренного варианта Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности (МСОК, третий пересмотренный вариант) это понятие должно толковаться более широко; |
The Advisory Committee trusts that the revision of the Manual will be undertaken expeditiously so that the Committee can review a revised version of the Manual, in the framework of the existing policy, before the end of 1995. |
Консультативный комитет надеется, что пересмотр Руководства будет осуществлен в короткие сроки, с тем чтобы Комитет мог рассмотреть пересмотренный вариант Руководства в контексте существующей политики до конца 1995 года. |
In line with the programme's objectives, the participation of developing countries in this revision work was actively encouraged, with a view to ensuring that the revisions would include a wide array of perspectives from both developed and developing countries. |
В соответствии с целями программы участие развивающихся стран в работе по пересмотру этого издания активно поощрялось в целях обеспечения того, чтобы его пересмотренный вариант отражал широкий круг точек зрения как развитых, так и развивающихся стран. |
This Expert Group set priorities of work as well as concrete outputs for the development of the 2010 World Programme on Population and Housing Censuses including the revision and updating of the United Nations Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses, Rev. 1 (UNSD); |
Данная группа экспертов установила рабочие приоритеты и определила конкретные результаты, необходимые для разработки Всемирной программы переписей населения и жилищного фонда 2010 года, включая пересмотр и обновление Принципов и рекомендаций Организации Объединенных Наций по проведению переписей населения и жилищного фонда (пересмотренный вариант 1) (СОООН); |
With respect to the reporting system, it is expected that an increasing number of countries would make a switch over from Revision 2 to Revision 3 of ISIC during the coming few years. |
Что касается системы представления данных, то ожидается, что в ближайшие годы число стран, перешедших со второго на третий пересмотренный вариант МСОК, увеличится. |
These broad economic sectors are defined in accordance to the International Standard Industrial Classification (ISIC) System Revision 3(1989). |
Широкие экономические секторы определены в соответствии с Международной стандартной отраслевой классификацией (МСОК), третий пересмотренный вариант (1989 год). |
This will be included in Revision 13 of the status document. 5.2. |
Эта информация будет включена в тринадцатый пересмотренный вариант документа о статусе. |
It also welcomed the work done by the Task Force in monitoring the degree of implementation of ISIC, Revision 3. |
Она также приветствовала проведенную Целевой группой работу по контролю за степенью внедрения МСОК, пересмотренный вариант З. |
The Standard International Trade Classification, Revision 3 was approved by the Statistical Commission at its twenty-third session. |
Статистическая комиссия на своей двадцать третьей сессии утвердила третий пересмотренный вариант Международной стандартной торговой классификации. |
Revision 1 of this manual is expected to be completed in the next couple of months. |
Как ожидается, первый пересмотренный вариант этого руководства будет завершен в течение ближайших двух месяцев. |
Principles and Recommendations for a Vital Statistics System, Revision 2 was adopted by the Statistical Commission at its thirty-second session, in 2001. |
«Принципы и рекомендации для системы статистического учета естественного движения населения, второй пересмотренный вариант» были приняты Статистической комиссией на ее тридцать второй сессии в 2001 году. |
The Division organized three regional workshops to introduce the revised international guidelines contained in the Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses, Revision 2. |
Отдел организовал три региональных практикума для представления пересмотренных международных руководящих принципов, содержащихся в издании «Принципы и рекомендации в отношении проведения переписи населения и жилищного фонда, второй пересмотренный вариант». |
Codes for Units of Measure Used in International Trade (Recommendation 20 - Revision 8 of code list) |
Коды для единиц измерения, используемых в международной торговле (рекомендация 20 - пересмотренный вариант 8 перечня кодов) |
Recommendation 3: Updating of Revision 5 |
Рекомендация З: Обновить пятый пересмотренный вариант |
Revision 2 of Recommendation 23 - Freight Cost Code |
Второй пересмотренный вариант рекомендации 23 - Коды фрахтовых расходов |