Английский - русский
Перевод слова Revision
Вариант перевода Пересмотренный вариант

Примеры в контексте "Revision - Пересмотренный вариант"

Примеры: Revision - Пересмотренный вариант
Therefore, in order to facilitate consideration of this matter at the next session, the secretariat was requested to prepare a further revision of the proposal in which the results of the first reading would be reflected. В этой связи для содействия рассмотрению данного вопроса на следующей сессии секретариату было поручено подготовить еще один пересмотренный вариант предложения, где учитывались бы результаты первого чтения.
He said that the extent of modifications had made it impossible to prepare the document as an amendment to the Regulation and that it therefore represented a consolidated revision. Он заявил, что из-за многочисленных изменений данный документ не удалось подготовить в виде поправки к Правилам и что поэтому он представляет собой сводный пересмотренный вариант.
A new revision (number 11) should be available from the Group in the near future. AC. disbanded itself on 12 November 1997. В ближайшем будущем Группе следует подготовить новый (11-й по счету) пересмотренный вариант. 12 ноября 1997 года СГ. прекратила свое существование.
During the review, the team was presented with a revision of the original projections which takes into account scenarios based on the new energy strategy, as well as recent developments in the energy sector. В ходе рассмотрения группе был представлен пересмотренный вариант первоначальных прогнозов, в котором учтены сценарии, основанные на новой стратегии развития энергетики, а также последние изменения в этом секторе.
Although the third revision of ISIC was formally adopted by the Statistical Commission 10 years ago in 1989, more than half of the United Nations member countries have not yet adopted the new standard. Хотя третий пересмотренный вариант МСОК был официально принят Статистической комиссией 10 лет назад в 1989 году, более половины стран - членов Организации Объединенных Наций еще не приняли нового стандарта.
The European Union welcomed the Secretary-General's intention to issue a comprehensive revision of all the regulations and rules referred to in paragraph 5 of his report; information about the date of issue would likewise be welcomed. Европейский союз приветствует намерение Генерального секретаря выпустить полностью пересмотренный вариант всех положений и правил, упомянутый в пункте 5 его доклада; он также хотел бы получить информацию о дате выпуска этого документа.
The amended messages, rules and conditions as well as the code lists which are specific to the eTIR project will be included in a further revision document on Chapter 3. Измененные сообщения, правила и условия, а также перечни кодов, относящиеся к проекту eTIR, будут включены в следующий пересмотренный вариант документа по главе 3.
This fifth revision of Recommendation 20 was prepared by the UN/ECE Trade Division in collaboration with the CDWG and ISO/TC 154 (Technical Committee - Processes, data elements in commerce, industry and administration). Настоящий пятый пересмотренный вариант Рекомендации 20 был подготовлен Отделом торговли ЕЭК ООН в сотрудничестве с РГК и ТК 154 ИСО (Технический комитет - Процессы, элементы данных в торговле, промышленности и управлении).
With respect to business relations with correspondent banks, the revision of the Ordinance on Money-Laundering took fully into account the FATF evaluation of Switzerland in respect of recommendation VII. Что касается деловых взаимоотношений с банками-корреспондентами, то пересмотренный вариант постановления о борьбе с отмыванием денежных средств в полной мере учитывает подготовленную ЦГФМ оценку Швейцарии с точки зрения выполнения рекомендации VII.
In its decision 38/102, the Statistical Commission welcomed and adopted the second revision of the Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses, and encouraged countries to begin its implementation. В своем решении 38/102 Статистическая комиссия приветствовала и одобрила второй пересмотренный вариант «Принципов и рекомендаций в отношении переписи населения и жилищного фонда» и призвала страны приступить к ее осуществлению.
His delegation had therefore submitted a draft resolution on the topic and had subsequently been informed that the Secretariat was in the process of issuing a revision of the requirements to include a working knowledge of either English or French. В этой связи его делегация представила проект резолюции по данному вопросу и впоследствии была информирована о том, что Секретариат готовит к изданию пересмотренный вариант требований, предусматривающий владение либо английским, либо французским языком в качестве рабочего языка.
Drawing conclusions regarding trends concerning the availability of assessment mechanisms is not possible, as the question was added as part of the revision of the biennial questionnaire that was carried out after the baseline (or first) reporting cycle. Сделать какие-либо выводы в отношении тенденций, характеризующих наличие механизмов оценки, не представляется возможным, поскольку данный вопрос был дополнительно включен в пересмотренный вариант вопросника за двухгодичный период по истечении исходного (или первого) отчетного периода.
The last published edition of CEVNI is its revision 3, which includes the amendments contained in Resolutions Nos. 54 and 62 as approved by the Working Party on Inland Water Transport at its forty-ninth and fiftieth sessions. Последним опубликованным изданием ЕПСВВП является третий пересмотренный вариант, включающий поправки, содержащиеся в резолюциях Nº 54 и 62, одобренные Рабочей группой по внутреннему водному транспорту на ее сорок девятой и пятидесятой сессиях.
Pursuant to General Assembly resolution 54/128, the revision of the manual on practical measures against corruption has been completed and the revised manual is to be published shortly. В соответствии с резолюцией 54/128 Генеральной Ассамблеи Центр завершил пересмотр руководства по практическим мерам борьбы с коррупцией, пересмотренный вариант которого будет опубликован в ближайшее время.
Still other issues may come up, most importantly in the context of the revision of the Balance of Payments Manual, fifth edition, which has now commenced. Кроме того, могут возникнуть и другие вопросы, особенно в контексте начавшегося в настоящее время пересмотра Руководства по платежному балансу, пятый пересмотренный вариант.
The representative of UNCTAD noted that at the 1999 Plenary, UN/CEFACT had approved a revision of Recommendation No. 4, National Trade Facilitation Bodies. Представитель ЮНКТАД отметил, что на пленарной сессии СЕФАКТ ООН 1999 года был одобрен пересмотренный вариант Рекомендации Nº 4 "Национальные органы по упрощению процедур торговли".
The work was almost completed and it was expected that the revision would be completed and approved by the WCO Council in the summer 1999. Эта работа уже практически завершена и, как ожидается, Совет ВТО одобрит пересмотренный вариант Конвенции летом 1999 года.
OHR has recently issued a revision of the circular concerning accountability, disciplinary measures and procedures, which will serve this purpose and will also ensure that the rights of all concerned are respected. Недавно Управление кадров выпустило пересмотренный вариант инструкции по вопросам отчетности, дисциплинарных мер и процедур, который будет способствовать выполнению этой задачи и обеспечит уважение прав всех сторон.
A Standard Cost Manual for Peacekeeping Operations has been in use since January 1994; the third revision was made available to Member States in November 1997. С января 1994 года используется "Руководство по нормативным издержкам операций по поддержанию мира"; третий пересмотренный вариант этого руководства был предоставлен государствам-членам в ноябре 1997 года.
The Programme of Work of CETMO for the period 2003-2004 is a revision of the previous version and includes the main topics addressed at the sixth meeting of national coordinators in January 2002. Программа работы СЕТМО на период 2003-2004 годов представляет собой пересмотренный вариант предыдущей программы, включающий основные темы, утвержденные на шестом совещании национальных координаторов в январе 2002 года.
UNECE Standards for Early and Ware Potatoes (revision), Internet publication, 1 issue in 2005 Стандарты ЕЭК ООН на ранний и продовольственный картофель (пересмотренный вариант), публикация в Интернете, один выпуск в 2005 году
The revision of financial circular 31, as recommended by the Board, has clarified the procedures for the write-off of the oldest outstanding receivables, although not the respective tasks of the Division and of the Office. Пересмотренный вариант финансового циркуляра 31, подготовленный во исполнение рекомендации Комиссии, уточнил процедуры списания просроченной дебиторской задолженности с самыми ранними сроками возникновения, но не соответствующие задачи Отдела и Управления.
The secretariat noted that a substantial number of text modifications had been proposed by the GRE expert from France to the French language version, and offered to issue a revision of the document, incorporating all changes. Секретариат принял к сведению, что экспертом GRE от Франции был предложен целый ряд изменений к тексту на французском языке, и вызвался издать пересмотренный вариант этого документа, включающий все изменения.
It was a key principle of my approach that, if the United Nations were to present a revision, the overall balance of the plan would have to be maintained. Основополагающий принцип моего подхода заключался в том, что для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла представить пересмотренный вариант, необходимо сохранить общую сбалансированность плана.
Mr. SCHMIDT (Secretary of the Committee) said that the revision of the Committee's rules of procedure had been sent to States parties for information only. Г-н ШМИДТ (секретарь Комитета) говорит, что пересмотренный вариант правил процедуры Комитета был направлен государствам-участникам для информации.