Depending on the comments received, the ICG-WG2 shall issue a new draft revision for comment or shall prepare a final revision for approval. |
В зависимости от полученных замечаний РГ2 ГСИ выпускает новый проект пересмотренного варианта для высказывания замечаний или подготавливает окончательный пересмотренный вариант для утверждения. |
The current revision supersedes and replaces the code list released with the fifth revision of Recommendation No. 23 approved by the ICG, in September 2007. |
Текущий пересмотренный вариант развивает и заменяет перечень кодов, выпущенный в качестве пятого пересмотренного варианта Рекомендации Nº 23, который был утвержден ГСИ в сентябре 2007 года. |
Following his visit, the revision was debated in Parliament and after further revisions the amendment was adopted; the revision to article 151 was published in the Official Gazette on 20 November 1998. |
Это предложение обсуждалось в парламенте после окончания визита, и соответствующая поправка была принята с некоторыми дополнительными изменениями; 20 ноября 1998 года пересмотренный вариант статьи 151 был опубликован в Правительственном вестнике. |
This proposal, which is included in the revision of R.E., should only be considered if the revision of R.E. is not adopted. |
Это предложение, включенное в пересмотр СР.З, следует рассмотреть только в том случае, если пересмотренный вариант СР.З не будет принят. |
The countries were asked to submit all their proposals for revision concerning the data contained in these documents by the end of May 2003 so that a second revision could be prepared for the forty-third session. |
Странам было предложено представить все предложения по пересмотру данных, содержащихся в этих документах, до конца мая 2003 года, с тем чтобы можно было подготовить второй пересмотренный вариант к сорок третьей сессии. |
The Agreement on Government Procurement which will be part of the Agreement Establishing the WTO is a revision of the Tokyo Round Code. |
Соглашение о государственных закупках, которое явится частью Соглашения об учреждении ВТО, представляет собой пересмотренный вариант Кодекса Токийского раунда. |
Meanwhile, the most feasible and realistic avenue for data collection is the recently completed 5th revision of the Balance of Payments Manual and the new OECD/EUROSTAT trade in services classification. |
Между тем наиболее целесообразным и реалистичным инструментом сбора данных является недавно законченный пятый пересмотренный вариант руководства по составлению платежных балансов и новая классификация торговли услугами ОЭСР/Евростат. |
The Working Party may wish to consider these proposals and decide on the incorporation of the corrections in a future revision of the Consolidated Resolution. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть эти предложения и решить вопрос о включении этих исправлений в будущий пересмотренный вариант Сводной резолюции. |
Consistent with the priorities, objectives and intergovernmental machinery established by the ninth session of the Conference, the present revision amounts to a major consolidation of the programme of work. |
В соответствии с приоритетами, целями и межправительственным механизмом, согласованными на девятой сессии Конференции, представленный пересмотренный вариант программы работы предусматривает ее значительную консолидацию. |
It will be corrected and a revision of informal paper No. 6 will be circulated on Monday morning. |
Необходимое исправление будет внесено, и пересмотренный вариант неофициального документа номер 6 будет распространен в понедельник утром. |
Registration of programmes of activities The Board had issued a revision of its first guidance on programmes of activities in June 2007. |
В июне 2007 года Совет опубликовал пересмотренный вариант своих первых руководящих указаний в отношении программ деятельности. |
As a result, the Chairman submitted a revision of his non-paper, incorporating a compilation of views and proposals expressed by delegations. |
В результате Председатель представил пересмотренный вариант своего неофициального документа, в котором были отражены мнения, высказанные делегациями, и внесенные ими предложения. |
The authors were asked to prepare a revision of the proposal, which would reflect various interest groups emerging in the Programme Activity 2 of the Conference. |
Авторам было поручено подготовить пересмотренный вариант предложения с целью отражения различных новых направлений работы, охватываемых программным видом деятельности 2 Конференции. |
The 1993 revision of the System of National Accounts and the latest edition of the IMF Balance of Payments Manual have greatly improved government reporting. |
Пересмотренный вариант системы национальных счетов 1993 года и последнее издание МВФ «Руководство по платежному балансу» позволили существенно улучшить представляемую правительствами отчетность. |
adopted the fifth revision of the ECE Standardization List; |
утвердила пятый пересмотренный вариант Перечня ЕЭК по стандартизации; |
Adoption of that revision with the deletion of the final clause "if the transactions meet criteria specified in the insolvency law" was agreed. |
Было решено принять этот пересмотренный вариант, исключив из него заключительную формулировку "если эти сделки удовлетворяют критериям, оговоренным в законодательстве о несостоятельности". |
The Ministry of Transport of the Russian Federation has considered the new revision of the Consolidated Resolution on the Facilitation of International Road Transport and transmits herewith the following observations. |
Министерство транспорта Российской Федерации рассмотрело новый пересмотренный вариант Сводной резолюции об облегчении международных автомобильных перевозок и направляет следующие замечания. |
An almost complete revision of Chapter 2 of the Act dealing with limitations on the exclusive rights granted to beneficiaries came into force on 1 January 1994. |
1 января 1994 года вступил в силу почти полностью пересмотренный вариант главы 2 вышеуказанного Закона, касающейся ограничений исключительных прав, предоставляемых бенефициарам. |
(a) To prepare the revision of the UN/ECE Standardization List; |
а) подготовить пересмотренный вариант Перечня ЕЭК ООН товаров, подлежащих стандартизации; |
The Task Force agreed that the revision would enter into force when it was published, allowing a two-to-three-year period from 1 January 1999 over which countries can implement it. |
Целевая группа постановила, что пересмотренный вариант вступит в силу после того, как он будет опубликован, что позволит странам внедрить его в течение двух- трехлетнего периода, начиная с 1 января 1999 года. |
The Co-Chair subsequently introduced a conference room paper containing a revision of the draft decision on methyl bromide, which had now gained several new sponsors. |
Позднее Сопредседатель внесла на рассмотрение документ зала заседаний, содержащий пересмотренный вариант проекта решения по бромистому метилу, к авторам которого теперь присоединился ряд новых участников. |
During its one-hundred-and-twenty-sixth session WP. agreed certain modifications and requested the secretariat to produce the revision of the document, incorporating also corrections to the French text. |
В ходе своей сто двадцать шестой сессии WP. согласовал некоторые изменения и поручил секретариату подготовить пересмотренный вариант документа, включающий также исправления к тексту на французском языке. |
That revision has been produced as a result of extensive, broad-based consultations within the First Committee and with all parties concerned. |
Данный пересмотренный вариант проекта стал результатом широких, представительных консультаций, проведенных в рамках Первого комитета и с участием всех заинтересованных сторон. |
Signatories to the current revision include all OECD member countries, as well as Argentina, Brazil and Chile. |
В число стран, подписавших нынешний пересмотренный вариант Руководящих принципов, входят все страны - члены ОЭСР, а также Аргентина, Бразилия и Чили. |
Governments may wish to decide whether they can accept the new revised version of R.E. or if it still requires further revision. |
Правительства, возможно, пожелают принять решение относительно того, согласны ли они принять новый пересмотренный вариант СР. или же его еще требуется доработать. |