Английский - русский
Перевод слова Reviewing
Вариант перевода Пересматривает

Примеры в контексте "Reviewing - Пересматривает"

Примеры: Reviewing - Пересматривает
Currently, the Zangger Committee is reviewing the sections on reactors and fuel fabrication to determine whether clarification of these sections is warranted. В настоящее время комитет Цангера пересматривает разделы, посвященные реакторам и изготовлению топлива, с целью определить, нуждаются ли эти разделы в пояснениях.
Cyprus is currently reviewing the provisions of its Criminal Code and Children's Law, with a view to extending their scope to cover the aforementioned activities explicitly. Кипр пересматривает в настоящее время положения своего Уголовного кодекса и Закона о детях с целью расширить их сферу применения и охватить вышеуказанные проявления.
The Office is reviewing its recruitment strategy in the context of the career management strategy project (see para. 34 above). Управление пересматривает свою стратегию набора персонала в рамках проекта по созданию стратегии управления развитием карьеры (см. пункт 34 выше).
The Secretariat is currently reviewing this mailing list as it had done periodically in the past, with a view to updating it. Секретариат в настоящее время пересматривает этот список, как это он периодически делал и в прошлом, на предмет его обновления.
The Prison Service is currently reviewing internal procedures for the investigation of serious incidents, including those where an allegation or complaint is made against members of staff. Служба тюрем в настоящее время пересматривает внутренние процедуры расследования серьезных инцидентов, в том числе утверждений или жалоб на действия сотрудников.
In that connection, his Government was currently reviewing its generalized system of preferences to enlarge access for the least developed countries to its market. В этой связи Япония в настоящее время пересматривает свою общую систему преференций, с тем чтобы расширить доступ наименее развитых стран к своему рынку.
The Administration stated that it is reviewing its process of drawing up training plans with the aim of obtaining more information on planned activities and trainees. В своем ответе администрация заявила, что она пересматривает свой процесс разработки планов подготовки кадров в целях обеспечения сбора большего объема информации о запланированных мероприятиях и обучаемых сотрудниках.
WFP is reviewing its procedures for the collection and use of performance indicator data in governance and management decision-making, lesson learning and accountability. В настоящее время МПП пересматривает процедуры сбора и использования информации, касающейся таких показателей, в процессе управления и принятия решений, а также для извлечения уроков и обеспечения учета и отчетности.
On its own initiative, the Board is currently reviewing its working methods, but the issue of language services has not been raised in this context. Совет, по своей собственной инициативе, в настоящее время пересматривает свои методы работы, однако вопрос языкового обслуживания в этом контексте не поднимался.
Sri Lanka is reviewing its position on the Ottawa Convention on anti-personnel mines with a view to becoming a party to it as confidence in peace grows. В связи с растущей уверенностью в достижении мира, Шри-Ланка пересматривает свою позицию в отношении Оттавской конвенции по противопехотным минам и готовится стать ее государством-участником.
The drafters of the Constitution are presently addressing the land-tenure issues and the Council of Minister's is reviewing the legislation on investment, micro-credit banks and corporate laws. Составители конституции в настоящее время заняты вопросами землевладения, а Совет министров пересматривает законодательство, касающееся инвестиций, микрокредитных банков и корпоративных законов.
UNICEF currently is reviewing mechanisms to enhance the role of CSOs, including the consultative dimension, taking into consideration many aspects of the JIU report. В настоящее время ЮНИСЕФ пересматривает механизмы, позволяющие повысить роль организаций гражданского общества, включая ее консультативный компонент, с учетом многих аспектов доклада ОИГ.
As far as the laws regarding land and houses previously owned by individuals as of June 1940 the Latvian Government is reviewing these laws from an equity basis. Что касается законов в отношении земли и домов, которые по состоянию на июнь 1940 года принадлежали частным лицам, то латвийское правительство в настоящее время пересматривает эти законы, руководствуясь принципом справедливости.
My own country, Guyana, is in the process of reviewing that relationship with a view to strengthening cooperation arrangements with several African countries. В настоящее время Гайана пересматривает вопрос об этих отношениях с целью укрепления механизмов сотрудничества с рядом африканских стран.
Although human rights figured prominently in the Angolan Constitution, the Parliament was reviewing the constitutional basis for expanding the promotion and protection of human rights. Хотя права человека занимают видное место в конституции Анголы, парламент в настоящее время пересматривает конституционную основу для активизации поощрения и защиты прав человека.
The Mission is currently reviewing the structure of its regional offices and sub-offices in Southern Sudan in the light of developments in relation to the peace process. В настоящее время Миссия пересматривает структуру своих региональных отделений/подотделений на юге Судана в свете развития событий, связанных с мирным процессом.
Government is currently reviewing its occupational health and safety legislation with a view to consolidating existing legislation and developing a new legislative framework. В настоящее время правительство пересматривает законодательство в области охраны труда и производственной гигиены в целях консолидации ныне действующего законодательства и выработки новых нормативных документов в этой области.
The Ministry of Justice was reviewing the provisions regarding mitigating circumstances in the Code of Criminal Procedure so as to reduce the time spent in remand imprisonment. Министерство юстиции пересматривает положения Уголовно-процессуального кодекса, касающиеся смягчающих обстоятельств, в целях сокращения продолжительности содержания в центрах предварительного заключения.
The Human Development Report Office is continuously reviewing the standards and practices for presenting references and specific notes that are not part of the regular definition of indicators. Управление по составлению докладов о развитии человеческого потенциала постоянно пересматривает стандарты и практику представления справочных материалов и конкретных указаний, которые не входят в принятое определение показателей.
The Government is in the process of reviewing contributions to the NIS and consolidating statutory deductions to ensure the long-term viability and sustainability of social security programmes. Правительство пересматривает взносы в НСС и объединяет официальные отчисления с целью обеспечения долгосрочной эффективности и устойчивости программ социального обеспечения.
The Department of Women is currently reviewing the GST Manual that will be used as a standard training tool for the Department. Департамент по делам женщин в настоящее время пересматривает Руководство для подготовки по гендерной проблематике, которое будет использоваться в качестве стандартного учебного пособия для данного департамента.
The Supreme Court of Justice had denied constitutional appeals to the amendment but was reviewing its decision following an action by the Office of the Attorney General. Верховный суд отклонил апелляции в отношении данной поправки, возможность подачи которых обеспечивает Конституция, однако пересматривает свое решение вслед за действиями Генеральной прокуратуры.
The Ministry of Social Affairs is reviewing the Labour Market Services and Benefits Act to make counselling and job mediation for unemployed persons more efficient and client-centred. Министерство социальных дел пересматривает Закон об услугах и пособиях на рынке труда, чтобы сделать консультации и посреднические услуги по трудоустройству для безработных более эффективными и ориентированными на пользователей.
The Northern Ireland Law Commission is currently reviewing the law on bail and we expect a report on this in the summer. Юридическая комиссия Северной Ирландии в настоящее время пересматривает закон о поручительстве и, как ожидается, летом представит соответствующий доклад.
In view of the observed downward trend in the actual income, ESCAP is reviewing the business model for catering services and is planning to restructure the catering operations. Ввиду наблюдаемой тенденции снижения фактических поступлений ЭСКАТО пересматривает модель организации общественного питания и планирует произвести реорганизацию этой деятельности.