Английский - русский
Перевод слова Reviewing
Вариант перевода Пересматривает

Примеры в контексте "Reviewing - Пересматривает"

Примеры: Reviewing - Пересматривает
The Government was currently reviewing the means test used to determine who qualified for legal aid with the aim of eliminating any potentially discriminatory practices. В настоящее время правительство пересматривает порядок проверки нуждаемости, используемой для определения того, кто имеет право на получение юридической помощи, с целью недопущения любой потенциально дискриминационной практики.
UNIOGBIS is in the process of reviewing its security sector reform priorities for 2012 and 2013 in the light of the 12 April coup and subsequent developments. В настоящее время ЮНИОГБИС пересматривает приоритеты в области реформы сектора безопасности на 2012 и 2013 годы с учетом переворота 12 апреля и последующих событий.
The integrated budget is consistent with this classification and UN-Women is continuously reviewing its cost categories to ensure that expenses are allocated to the correct area. В сводном бюджете используется эта классификация, и Структура «ООН-женщины» постоянно пересматривает свои категории расходов, чтобы средства направлялись в соответствующие области.
The Secretariat is reviewing all potential insurance claims critically with a view to maintaining those most viable and important in terms of their impact upon the operations of the Organization. ЗЗ. Секретариат критически пересматривает все потенциальные страховые требования в целях сохранения наиболее перспективных и важных требований с точки зрения их значения для деятельности Организации.
OAI is in the process of reviewing its investigation guidelines to ensure that cases involving contractors are handled as efficiently as possible. В настоящее время, желая добиться того, чтобы расследование дел, касающихся подрядчиков, проходило как можно более эффективно, УРР пересматривает свои принципы проведения расследований.
The Guardian Council was currently reviewing article 90 of the Penal Code, concerning juvenile executions, and saw no obstacle to its amendment. Что касается смертной казни для лиц моложе 18 лет, то в данный момент Совет стражей конституции пересматривает статью 90 Уголовного кодекса и не видит каких-либо препятствий для внесения в нее изменений.
The European Court was currently reviewing several cases of forced disappearance and was therefore looking closely at the Committee's most recent jurisprudence on the subject. В настоящее время Европейский суд пересматривает ряд дел, связанных с насильственными исчезновениями, и поэтому внимательно изучает самые последние решения Комитета по этому вопросу.
At the regional level, UNODC is reviewing its current protocol of cooperation with the Commonwealth of Independent States and foresees potential joint operations in the region. На региональном уровне УНП ООН пересматривает действующий протокол по сотрудничеству с Содружеством Независимых Государств и предвидит возможные совместные операции в регионе.
Currently the State Party (through the Revolutionary Government of Zanzibar) is reviewing the existing Kadhi's Court Act in order to address these challenges. В настоящее время государство-участник (через Революционное правительство Занзибара) пересматривает действующий Закон о Шариатском суде (Кадхи) в целях решения этих проблем.
The Government is reviewing the forms that requirements for active measures to combat unwarranted pay differences should take in order to prevent discrimination and promote equal opportunities and rights at work. Правительство пересматривает формы требований о принятии активных мер по борьбе с необоснованными различиями в заработной плате, которые должны приниматься для предупреждения дискриминации и поощрения равенства возможностей и трудовых прав.
It is also reviewing the electoral laws, preparing a law to counter the proliferation of violence against women and formulating a new approach to personal status laws. Он также пересматривает законы о выборах, готовит закон по борьбе с распространением насилия в отношении женщин и разрабатывает новый подход к законам о личном статусе.
The Ministry of Education is currently reviewing a regional policy on inclusive education to try and adapt it to the national context. Министерство образования в настоящее время пересматривает региональную политику в области инклюзивного образования с целью ее опробования и адаптирования к национальным условиям.
The Government has emphasized its commitment to eliminating all forms of racial discrimination by reviewing all of its civil, political, economic, social, and cultural policies. Правительство подчеркивает свою приверженность ликвидации всех форм расовой дискриминации и пересматривает все гражданские, политические, экономические, социальные и культурные аспекты своей политики.
Denmark is currently reviewing its weapons legislation in the light of Resolution 1540 В настоящее время Дания пересматривает свое законодательство об оружии в свете резолюции 1540
New Zealand is reviewing some aspects of the Customs and Excise Act and the Immigration Act to enhance the exchange of information with overseas countries. В настоящее время Новая Зеландия пересматривает некоторые положения Закона о таможне и акцизах и Закона об иммиграции в стремлении расширить обмен информацией с другими странами.
The Department of Peacekeeping Operations commented that UNOCI was currently reviewing its security plan to address the deficiencies highlighted by the draft report and expected to complete the project by 31 January 2005. Департамент операций по поддержанию мира сообщил, что в настоящее время ОООНКИ пересматривает свой план обеспечения безопасности в целях устранения недостатков, на которые было указано в проекте доклада, и планирует завершить эту работу к 31 января 2005 года.
UNICEF is continuously reviewing four-year Office Management Plans as well as its ICT strategy to make sure it is in line with organizational needs. ЮНИСЕФ постоянно пересматривает четырехгодичные планы управления делопроизводством, а также стратегию в области ИКТ, с тем чтобы приводить их в соответствие с потребностями организации.
In Egypt, UNHCR was reviewing policy options to help the Government to protect and assist the Sudanese of concern in the country, following the tragic events in December 2005. В Египте в настоящее время УВКБ пересматривает программные направления своей деятельности, с тем чтобы помочь правительству в защите подмандатного УВКБ контингента суданских граждан в этой стране и оказании им содействия после трагических событий декабря 2005 года.
In addition, the State party is in the process of reviewing the Penal Code with a view to ensuring that cases of gender-based violence are incorporated. Кроме того, государство-участник пересматривает положения Уголовного кодекса, с тем чтобы они охватывали случаи гендерного насилия.
It was constantly reviewing its national laws as appropriate, and adopting stringent measures when necessary, to combat and respond to the changing nature and growing complexity of crimes. Она постоянно пересматривает свои национальные законы, обеспечивая их соответствие, и в случае необходимости принимает строгие меры, с тем чтобы вести борьбу с преступностью и адекватно реагировать на изменяющуюся природу и растущую сложность преступлений.
The Chihuahua state legislature was reviewing the relevant legislation to bring it in line with international conventions on the rights of women and girls. Законодательное собрание штата Чиуауа пересматривает соответствующие законы, чтобы привести их в соответствие с международными конвенциями по правам женщин и девочек.
It should be noted that currently the Law Commission is reviewing all Gender-related laws looking at issues of Marriage, Divorce and Inheritance and have developed reports. Необходимо отметить, что в настоящий момент Правовая комиссия пересматривает все гендерно ориентированное законодательство, рассматривая вопросы замужества, развода и наследования, и подготовила соответствующие отчеты.
To keep pace with changing family structures, MOJ is currently reviewing a number of aspects of the operations of the Family Courts. Для того чтобы идти в ногу с изменяющимися структурами семьи Министерство юстиции в настоящее время пересматривает ряд аспектов действий судов по семейным делам.
To that end, it was reviewing its national laws, which should make it easier to apply the Convention on the Rights of the Child, for instance. В этих целях она пересматривает свое национальную законодательство, в частности на предмет содействия осуществлению Конвенции о правах ребенка.
The Education Department is reviewing its "Guidelines on Civic Education". В настоящее время Департамент просвещения пересматривает свои "руководящие принципы светского просвещения".