| Moreover, it is reviewing and introducing amendments to existing health legislation. | Кроме того, оно пересматривает действующее законодательство в области здравоохранения и вносит в него поправки. |
| UNHCR is reviewing its programmes accordingly to match likely income. | УВКБ ООН пересматривает свои программы, с тем чтобы привести их в соответствие с предполагаемыми поступлениями. |
| UNDP is currently reviewing and upgrading its knowledge-management policies. | В настоящее время ПРООН пересматривает и совершенствует свою политику по управлению массивом знаний. |
| On gender issues, Botswana is currently reviewing its policy on women in development. | Что касается гендерных вопросов, то Ботсвана в настоящее время пересматривает свою политику, касающуюся роли женщин в процессе развития. |
| Today UNHCR is reviewing its approach to supporting self-reliance. | В настоящее время УВКБ пересматривает свой подход к поддержке самообеспечения. |
| UN-Women is currently reviewing the processes and modalities of the management and engagement of consultants. | В настоящее время Структура «ООН-женщины» пересматривает процедуры и методы работы по привлечению консультантов. |
| To properly adopt the new harmonized model, the Organization is now reviewing and updating policies and practices and adjusting processes, roles and responsibilities. | Чтобы обеспечить надлежащий переход к новой, унифицированной модели, Организация в настоящее время пересматривает и обновляет правила и процедуры и вносит изменения в процессы, функции и обязанности. |
| The Secretariat is in the process of reviewing guidance documents relevant to inter-mission cooperation. | В настоящее время Секретариат пересматривает руководящие документы, касающиеся сотрудничества между миссиями. |
| The Secretariat is reviewing the budget development process for United Nations field operations. | Секретариат пересматривает процесс составления бюджетов для полевых операций Организации Объединенных Наций. |
| The representative of Myanmar indicated that his Government was reviewing and amending domestic legislation in line with international standards, in particular the Convention. | Представитель Мьянмы отметил, что правительство его страны пересматривает внутреннее законодательство и вносит в него поправки в соответствии с международными стандартами, прежде всего в контексте Конвенции. |
| The Ministry of Women's Affairs is reviewing its indicators and will make them available on its website in 2012. | Министерство по делам женщин пересматривает эти показатели, которые в 2012 году будут размещены на его веб-сайте. |
| The Evaluation Office is currently reviewing its capacity to meet these expectations and responsibilities. | В настоящее время Управление по вопросам оценки пересматривает свои ресурсные возможности, чтобы оправдать эти ожидания и выполнять возложенные на него обязанности. |
| In connection with the development of the medium-term strategic framework for 2014-2017, OCHA is reviewing its evaluation policy and strategy. | В связи с подготовкой среднесрочных стратегических рамок на 2014 - 2017 годы УКГВ пересматривает свою политику и стратегию в области оценки. |
| The College of Physicians and Surgeons of Ontario is currently reviewing its policy on the issue. | В настоящее время Колледж врачей и хирургов Онтарио пересматривает свою политику по данному вопросу. |
| The Government is currently reviewing the Workman's Protection Ordinance. | В настоящее время правительство пересматривает Указ о защите работников на производстве. |
| The Government is reviewing the National Housing Policy in order to align it with the Constitution. | Правительство пересматривает Национальную стратегию в области жилья, с тем чтобы привести ее в соответствие с положениями Конституции. |
| The Ministry of Housing is now reviewing the Housing Policy to include social housing. | В настоящее время Министерство жилищного строительства пересматривает Стратегию в области жилья, с тем чтобы включить в нее такой компонент, как социальное жилье. |
| Myanmar is at the same time reviewing its domestic laws that are not in line with international norms and practices. | В то же время Мьянма пересматривает свои внутренние законы, которые не соответствуют международным нормам и практике. |
| The Government was reviewing its policy regarding the issuance of temporary and permanent residence permits and work visas. | Правительство пересматривает свою политику по выдаче временных и постоянных видов на жительство и рабочих виз. |
| The Law Commission is reviewing existing legislation to align it with the new land policy. | Комиссия по правовым вопросам пересматривает действующее законодательство в целях приведения его в соответствии с новой земельной политикой. |
| The Government is in the process of reviewing Law of Marriage Act of 1971. | В настоящее время правительство пересматривает Закон о браке 1971 года. |
| The Government was currently reviewing those powers and had proposed that the criterion of reasonable suspicion and a code of practice should be introduced. | В настоящее время правительство пересматривает эти полномочия и внесло предложение об установлении критерия обоснованных подозрений и принятия кодекса практики. |
| In the light of the recently promulgated Secretary-General's bulletin and the General Assembly decision, UNHCR is reviewing mechanisms to address this. | В свете недавно опубликованного бюллетеня Генерального секретаря и решения Генеральной Ассамблеи УВКБ пересматривает соответствующие механизмы. |
| ACPO is now in the process of reviewing and updating this guide. | АСПДЛ в настоящее время пересматривает и обновляет это руководство. |
| The Legal Aid Board is currently reviewing the whole system so as to make it more efficient and cost-effective. | В настоящее время Совет по вопросам правовой помощи пересматривает всю систему, с тем чтобы сделать ее более эффективной и рентабельной. |