Английский - русский
Перевод слова Returning
Вариант перевода Возвращаются

Примеры в контексте "Returning - Возвращаются"

Примеры: Returning - Возвращаются
Many Wall Street financiers, having received their gobs of cash, are returning to their fiscal religion of low deficits. Многие финансисты с Уолл-стрит, прибрав к рукам кругленькие суммы, возвращаются к своей фискальной религии низкого дефицита.
Displaced people in Bosnia are even returning to towns that were virtually synonymous with ethnic cleansing. Перемещенные лица в Боснии возвращаются даже в города, при упоминании которых на память сразу же приходят «этнические чистки».
People are returning from as far back as the early 1900s, and most popped up in neighboring counties and states. Люди возвращаются еще из начала 1900-х, и большинство появились в соседних городах и штатах.
My full powers are returning. Силы возвращаются ко мне.
I can feel that my powers are slowly returning Постепенно ко мне Возвращаются силы,
Investors are returning, and FDI inflows this fiscal year are set to exceed the $25 billion received in 2007-08. Инвесторы возвращаются, и притоки прямых иностранных инвестиций за этот финансовый год должны превысить 25 миллиардов долларов, полученных за 2007-2008 год.
That programme now comprised a second phase that would help gradually to resolve returning Salvadorans' problems and to further their reinsertion. Именно поэтому была создана программа "Добро пожаловать домой", второй этап которой реализуется в настоящее время и призван постепенно решить проблемы тех сальвадорцев, которые возвращаются на родину, и содействовать их реинтеграции в общество.
Monsters will only chase you for a specific distance before returning to their patrol area. Монстры преследуют добычу не очень долго, и вскоре возвращаются на место.
Now, employees that were previously discharged have been returning to the plant, and these employees are of high qualification. Уже сегодня возвращаются ушедшие в разные годы работники, многие из которых - специалисты высокой квалификации.
His uncles pursued him, but on learning that the Tatars had left Hungary and were returning via Halych, they abandoned the chase. Романовичи начали было преследование, но узнав, что татары возвращаются из Венгрии и вошли в их земли, отказались от погони.
In April 2012, producers confirmed that Steve Carell, Russell Brand, Miranda Cosgrove, Dana Gaier and Elsie Fisher were returning to reprise their roles. В апреле 2012 года, было подтверждено, что Стив Кэрелл, Расселл Бренд, Миранда Косгроув, Дана Гайер и Элси Фишер возвращаются в проект, чтобы продолжить озвучивать свои роли.
Those who had been displaced by the wave of violence were returning to their places of origin thanks to the Assistance Project for Returneees (PAR). Те из них, которые оказались перемещенными в связи с волной насилия, возвращаются в свои дома при содействии правительства в рамках Программы помощи населению (ППН).
Day by day, people who have been displaced or regrouped are returning to their villages of origin when security conditions permit. Каждый день люди, которые были перемещены или подверглись перегруппированию, возвращаются в свои родные деревни, при условии, что там обеспечена достаточная безопасность.
The subject of reintegration brings with it the question of what young people are returning to, which is usually an impoverished, subsistence-based environment. В связи с вопросом интеграции возникает вопрос о том, куда возвращаются дети - как правило, они возвращаются в обнищавшие общины, ведущие натуральное хозяйство.
A rapid decline in exports has caused the closure of thousands of factories in the Pearl River and Yangtze River deltas, and tens of millions of unemployed migrant workers are now returning to their hinterland provinces. Стремительное падение объёмов экспорта привело к закрытию тысяч фабрик в дельтах рек Чжуцзян и Янцзы: десятки миллионов безработных рабочих-мигрантов теперь возвращаются в свои районы, расположенные вдали от промышленных центров.
On the issue of migration, one of the most dominant issues over the last 10-year review period has been the increasing number of emigrant retirees returning to their countries of origin after spending significant periods of time overseas, both in Europe and in North America. Что касается миграции, за последний десятилетний отчетный период одной из наиболее серьезных проблем было увеличение количества эмигрантов-пенсионеров, которые возвращаются на родину, проведя значительную часть жизни в Европе или Северной Америке.
The initiation of the air access project has seen a reversal of the trend, and an increasing number of Saint Helenians are returning to the island to take advantage of improved employment and business development opportunities. Начало реализации проекта по обеспечению воздушного сообщения обратило вспять эту тенденцию, и все больше жителей острова Святой Елены возвращаются на остров, чтобы воспользоваться расширившимися возможностями для трудоустройства и развития предпринимательской деятельности.
Farmers are not mono-cropping opium, and they are returning to the farming system that includes products for home consumption, such as wheat, in response to a perception that the crop failure of the 2010-2012 period might reoccur. Фермеры не выращивают лишь одну культуру - опий, а возвращаются к форме сельского хозяйства, предусматривающей выращивание культур для внутреннего потребления, например пшеницы, предполагая, что неурожай, случившийся в период 2010 - 2012 годов, может повториться.
Berman & Handler (1987) suggest that service vehicles and emergency vehicles should use minimax paths when returning from a service call to their base. Берман и Хандлер предположили, что аварийные машины м машины скорой помощи должны использовать минимаксный путь, когда возвращаются из точки вызова на базу.
Instead, central bankers now seem to be implicitly (and perhaps even unconsciously) returning to pre-monetarist views: tradeoffs between inflation and unemployment are real and can last for many years. Вместо этого центральные банки сейчас подспудно (и может быть, даже бессознательно) возвращаются к взглядам домонетаристской эпохи: связь между инфляцией и безработицей реальна и может длиться много лет.
FAO reports that schemes to settle people who were formerly threatened with river blindness has been proceeding satisfactorily; many people are now returning or moving to the lands, estimated at 25 million hectares, that have been freed from the threat of oncocerciasis. По сообщениям ФАО, программы расселения людей, которым ранее угрожала "речная слепота", осуществляются удовлетворительно; в настоящее время многие люди возвращаются или переезжают на земельные участки площадью порядка 25 млн. га, где ликвидирована опасность онхоцеркоза.
And in the following months and years, I felt the neurological flow of life itself returning. И в последующие месяцы и годы, я чувствовал, как ко мне возвращаются силы.
In San Diego I covered the swallows returning to Capistrano for six years. Когда я работал в Сан-Диего, я шесть лет подряд рассказывал, как сюда возвращаются ласточки.
Lack of portability of health benefits often deters migrant pensioners from returning permanently to their countries of origin. Нередко из-за невозможности перевода пособий по медицинскому страхованию пенсионеры-мигранты не возвращаются на постоянное жительство в страны происхождения.
Yes. I haven't been able to contact them since their last message yesterday evening saying they were returning. Да. что они возвращаются. что они проходили через Мир Пропасти.