| Children who seemed to have no future are now returning to school. | Дети, у которых, казалось, нет будущего, сейчас возвращаются в школы. |
| It includes further long-term refugees returning to Rwanda from Burundi. | К ним также относятся лица, являющиеся беженцами на протяжении длительного времени, которые возвращаются в Руанду из Бурунди. |
| It can be granted to aliens who are returning voluntarily to a country where establishment is difficult due to the prevailing situation. | Она может быть оказана иностранцам, которые добровольно возвращаются в страну, в которой из-за сложившегося положения существуют трудности с обустройством. |
| Many of those migrants were now returning to Ecuador, fleeing the crisis in Europe. | Многие из этих эмигрантов из-за кризиса в Европе сейчас возвращаются в Эквадор. |
| There was also a bilateral agreement with Mexico exempting from tax a certain number of personal belongings imported by returning migrant workers. | Кроме того, действует двустороннее соглашение с Мексикой об освобождении от налогообложения ряда предметов личной собственности, ввозимых трудящимися-мигрантами, которые возвращаются в страну. |
| It focused mainly on disseminating any useful information to migrant workers, monitoring social guarantees and facilitating the reintegration of migrants returning to Tajikistan. | Речь идет главным образом о распространении любой полезной для трудящихся-мигрантов информации, об укреплении социальных гарантий и о содействии в реинтеграции мигрантов, которые возвращаются в Таджикистан. |
| Internally displaced persons are returning to urban centres in the north, but are reluctant to return to their homes in rural areas. | Внутренне перемещенные лица возвращаются в городские центры в северной части страны, однако они не хотят возвращаться в свои дома в сельских районах. |
| It asserted that settlers were not being forcibly transferred into occupied territory but, rather, voluntarily returning to their ancestral land. | Он утверждает, что поселенцы не перемещаются принудительно на оккупированную территорию, а добровольно возвращаются на землю своих предков. |
| Internally displaced persons were gradually returning to their places of origin. | Внутренне перемещенные лица постепенно возвращаются на родину. |
| The programme is very popular with police officers who after returning to their parent units train their colleagues. | Программа весьма популярна среди сотрудников полиции, которые возвращаются в свои подразделения и обучают коллег. |
| Such migrants spent on average only two days in the facility before returning to their country of origin. | Такие мигранты находятся в центре в среднем только двое суток и затем возвращаются в страну своего происхождения. |
| Three of our 302s are returning to Daedalus, Sir. | Три наших 302-х возвращаются к Дедалу, сэр. |
| All remaining bioships in the Delta Quadrant are returning to their realm. | Все находившиеся в Дельта квадранте биокорабли возвращаются в их мир. |
| Target and wife and children returning to car. | Цель и жена с детьми возвращаются к машине. |
| In fact, I can feel all my creative juices returning to me already. | И кстати я чувствую, как все мои творческие силы уже ко мне возвращаются. |
| Soon they'll be returning from work. | Все! Сейчас они возвращаются с работы. |
| The strangers are a long time returning Balan. | Чужаки долго не возвращаются, Балан. |
| Though, with each subsequent dose, I've succeeded in returning vital signs to normal levels. | Хотя с каждой последующей дозой, жизненные показатели возвращаются к норме. |
| Springfield natives Cheech and Chong are returning in triumph for a reunion show. | Спрингфилдские туземцы Чич и Чонг возвращаются с триумф для воссоединения шоу. |
| research and information campaign for women returning to paid employment. | проведение исследований и информационных кампаний для женщин, которые возвращаются к приносящей доход трудовой деятельности. |
| The distressing human rights situation in Kosovo and Metohija was the main reason why internally displaced persons were not returning to the province. | Удручающее положение в области прав человека в Косове и Метохии является основной причиной, по которой внутренне перемещенные лица не возвращаются в эту провинцию. |
| Aliens who built Egyptian pyramids are returning to take ownership of the Earth. | Инопланетяни когда то построющие на земле Египетские пирамиды, возвращаются назад чтобы завоевать Землю. |
| At this time, the legions of Pompey were returning to Italy, having put down the rebellion of Quintus Sertorius in Hispania. | В это же время легионы Помпея возвращаются в Италию после подавления восстания Квинта Сертория в Испании. |
| James "Sawyer" Ford (Josh Holloway) sees Jack, Kate, and Sayid returning. | Джеймс «Сойер» Форд (Джош Холлоуэй) видит как возвращаются Джек, Кейт и Саид. |
| The old ways are returning while our city burns. | Старые обычаи возвращаются, а наш город пылает. |