Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Полномочия

Примеры в контексте "Responsibility - Полномочия"

Примеры: Responsibility - Полномочия
Set objectives; delegate responsibility and authority to manage programmes in a given sector Устанавливают цели; делегируют полномочия и ответственность за управление программами в конкретных секторах
Delegate responsibility and authority to administer programme activities and to ensure compliance with relevant regulations, rules and procedures and due process Делегируют полномочия и ответственность за управление программной деятельностью и обеспечение соблюдения соответствующих положений, правил и процедур и установленного порядка
Delegate responsibility and authority to provide quality service Делегируют полномочия и ответственность за предоставление качественных услуг
The structure of results proposed here places more responsibility on country offices to develop programmes that respond to country needs and contribute towards global goals. В соответствии с предлагаемым механизмом управления, основанного на конкретных результатах, предполагается предоставить страновым отделениям более широкие полномочия на разработку программ, отвечающих страновым потребностям и способствующих достижению глобальных целей.
This method of procurement is the responsibility of the Director, Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations. Такой метод закупок входит в полномочия Директора Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира.
For its part, the World Bank is engaged in an historic shift that will devolve much greater responsibility to its country missions. Всемирный банк, в свою очередь, сейчас также проводит историческую реформу, благодаря которой будут значительно расширены полномочия его страновых отделений.
At the municipal level, UNMIK administrators have been handing over responsibility to the local authorities, including Kosovo Serbs and other members of Kosovo's minority communities. На муниципальном уровне администраторы МООНК передают полномочия местным властям, в том числе косовским сербам и представителям других косовских меньшинств.
In line with United Nations resolutions, Eritrea's youth had been given the responsibility of being agents of change after years of war. В соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций молодежь Эритреи получила полномочия выступать в качестве инициаторов преобразований после окончания многолетней войны.
5.1 Central authorities in Kosovo shall delegate responsibility over the following competencies to municipalities, in accordance with the law: 5.1 Центральные органы власти Косово в соответствии с законодательством будут делегировать муниципальным органам власти полномочия в следующих областях:
All of the country offices visited by the Board felt that the change management programme had increased the level of responsibility and authority delegated to them by headquarters. Во всех страновых отделениях, которые посетила Комиссия, высказывалось мнение, что программа управления преобразованиями позволила поднять уровень ответственности и расширить полномочия, делегированные им штаб-квартирой.
He informed the Board that, following Executive Board guidance on governance arrangements, the Secretary-General had delegated personnel responsibility to the Executive Director. 34. Директор-исполнитель информировал Совет о том, что в соответствии с рекомендацией Исполнительного совета о механизмах управления Генеральный секретарь делегировал Исполнительному совету полномочия на решение кадровых вопросов.
Rules and procedures of the Committees defining in particular the composition, the authority and the responsibility of the Committees will be issued by the High Commissioner. Правила и процедуры деятельности комитетов, определяющие, в частности, их состав, полномочия и ответственность, будут установлены Верховным комиссаром.
The terms of reference of the gender focal point have been revised to reflect more strongly management responsibility and accountability for gender-mainstreaming. Были пересмотрены полномочия координационного центра по гендерным вопросам с целью повысить ответственность и отчетность руководства в области учета гендерных аспектов.
Authority, responsibility, submission and approval Полномочия, ответственность, представление и утверждение
Such an assessment is the responsibility of States, which have not delegated it, except as stipulated in part XV of the Convention. Такая оценка входит в обязанности государств, а они не делегировали эти полномочия, за исключением того, что предусмотрено в части XV Конвенции.
Institutions were delegated with the responsibility of formulating the procedure of action in critical situation when the client endangers other people and should be isolated. Учреждениям предоставлены полномочия самостоятельно принимать соответствующие меры в критической ситуации, когда то или иное лицо создает угрозу для окружающих или нуждается в изоляции.
This new and extensive responsibility does not, in the wording of the article, correspond with any authority to accomplish what is required in this regard. Формулировка статьи не сопровождает появление этой новой, расширенной обязанности указанием на какие-либо полномочия для достижения того, что требуется в этой связи.
E. Purpose, authority and responsibility Е. Цель, полномочия и ответственность
It was not the responsibility of Member States, through assessed contributions, to again grant INSTRAW commitment authority to provide for its functioning through the end of 2007. Государства-члены не обязаны опять, через начисленные взносы, предоставлять МУНИУЖ полномочия на принятие обязательств, чтобы обеспечить его функционирование до конца 2007 года.
The Bureau executes those tasks and activities for which it has received delegated authority from the Committee, including oversight and day-to-day management of the projects under its responsibility. На Бюро возложены те задачи и функции, на выполнение которых ему были делегированы Комитетом полномочия, включая функции контроля и повседневного руководства исполнением проектов, отнесенных к сфере его ответственности.
It will require joint ownership of the Resident Coordinator system and separation of the responsibility of managing programmes and leading the United Nations country team. Для этого потребуется нести совместную ответственность за работу системы координаторов-резидентов и разделить полномочия на управление программами, а также возглавить руководство деятельностью страновой группы Организации Объединенных Наций.
The Committee was informed that the Secretary-General, however, had limited capacity to compel participation in common premises schemes by United Nations entities that did not fall under his budgetary responsibility. Вместе с тем Комитету было указано на то, что возможности Генерального секретаря по принуждению структур Организации Объединенных Наций, на которые не распространяются его бюджетные полномочия, к участию в программах по территориальному объединению помещений ограниченны.
The Special Rapporteur commends the Government's decision to pass the responsibility of drafting a new media law to the Interim Press Council, which will help to ensure meaningful consultation with relevant stakeholders and a law that meets international standards. Специальный докладчик высоко оценивает решение правительства передать полномочия по разработке нового закона о СМИ Временному совету по вопросам прессы, который поможет провести эффективные консультации с соответствующими заинтересованными сторонами и обеспечит соответствие закона международным стандартам.
The Supreme People's Court of China delegated to the local High Courts its mandatory responsibility (under the Criminal Law of 1997) to verify and approve all death sentences. Верховный народный суд Китая делегировал местным судам высшей инстанции свои полномочия (согласно новому Уголовному кодексу 1997 года) по обязательной проверке и утверждению всех смертных приговоров.
The Head of State, meanwhile, had undertaken to give women more responsibility in political, professional and social life and to give priority to women's physical protection. Наряду с этим глава государства взял на себя обязательство расширить полномочия женщин в политической, трудовой и социальной жизни и уделять первоочередное внимание охране физического здоровья женщин.