Английский - русский
Перевод слова Residing
Вариант перевода Проживающие

Примеры в контексте "Residing - Проживающие"

Примеры: Residing - Проживающие
Foreign nationals residing in Georgia have the same rights and obligations under the Constitution, with the exception of those for which Georgian citizenship is required (art. 6). Иностранные граждане, проживающие в Грузии, имеют те же самые права и обязанности в соответствии с Конституцией, за исключением тех прав и обязанностей, для осуществления которых необходимо иметь грузинское гражданство (статья 6).
How did Finland interpret the term "national minority" and what ethnic groups residing in Finland were covered by the Framework Convention? Каким образом истолковывает Финляндия термин "национальное меньшинство" и какие проживающие в Финляндии этнические группы охватываются Рамочной конвенцией?
Armenian citizens, aliens residing in Armenian territory and stateless persons have the right to free choice of employment. Граждане Армении, а также иностранные граждане, проживающие на территории Армении, и лица без гражданства имеют право на свободный выбор трудовой деятельности.
Greek Cypriots and Maronites residing in the north are still precluded effectively from bequeathing immovable property to Greek Cypriot or Maronite heirs who are resident elsewhere. Проживающие в северной части острова киприоты-греки и марониты по-прежнему лишены возможности передавать по наследству свое недвижимое имущество наследникам из числа киприотов-греков или маронитов, которые проживают в других местах.
In respect of the right to housing, foreigners residing lawfully in Finland are not subject to any special treatment different from that of Finnish nationals. В отношении права на жилье иностранцы, проживающие в Финляндии на законных основаниях, не подвергаются какому-либо особому обращению, отличающемуся от обращения с финскими гражданами.
The following persons permanently residing in the Republic of Lithuania qualify for assistance (social) pensions: Социальные пенсии могут получать следующие лица, постоянно проживающие в Литовской Республике:
The ETA members residing in Cuba have never used our territory for activities on the part of that organization against Spain or any other country. Члены ЭТА, проживающие на Кубе, никогда не использовали нашей территории для деятельности этой организации ни против Испании, ни против какой-либо иной страны.
All children separated from their families and residing with or working for members of fighting forces would need to be registered for family tracing within the same period. В течение того же периода все дети, разлученные со своими семьями и проживающие с членами боевых формирований или работающие на них, должны быть зарегистрированы в целях поиска их семей.
The 1992 constitutional reform added new legal provisions, including article 34 which provides that foreigners residing in Cuba have the same constitutional rights as Cubans. В ходе конституционной реформы 1992 года в основной закон были добавлены новые правовые положения, включая статью 34, которая предусматривает, что иностранцы, проживающие на Кубе, имеют такие же конституционные права, как кубинцы.
The Committee notes that foreigners residing regularly on the territory of the State party account for 2.2 per cent of its total population. Комитет отмечает, что иностранцы, постоянно проживающие на территории государства-участника, составляют 2,2% от общей численности населения.
Staff members residing in France enjoy none of the privileges and immunities that they would enjoy under the relevant host country agreement with Switzerland, except for income tax on United Nations salaries. Сотрудники, проживающие во Франции, не пользуются никакими привилегиями и иммунитетами, которыми они пользовались бы согласно соответствующему соглашению с принимающей страной, в данном случае со Швейцарией, за исключением освобождения от подоходного налога, взимаемого с окладов Организации Объединенных Наций.
With a few exceptions, repatriates residing in Finland are entitled to the same income transfers and social services as Finnish citizens in the same position. За некоторыми исключениями репатрианты, проживающие в Финляндии, имеют право на получение доходов и социальных услуг наравне с финскими гражданами.
Some countries permit absentee voting by nationals living abroad while others permit only nationals residing within their territories to vote. В одних странах граждане, живущие за рубежом, имеют право на заочное голосование, а в других участвовать в выборах могут только граждане, проживающие на их территориях.
Sevak Artsruni said that at present the Union Yerkir registers families residing in Russia and other CIS signatory-countries, who want to return to their historical Motherland and have no such possibility. Сенатор Арструни заявил, что в настоящее время Союз «Еркир» регистрирует семьи, проживающие в России и других странах СНГ, которые хотели бы вернуться на их историческую родину, но не имеют такой возможности».
In general, men and women residing in urban areas, unmarried individuals and young adults face the greatest risk of acquiring such infections. В целом, наибольшему риску получить инфекцию подвергаются мужчины и женщины, проживающие в городах, лица, не состоящие в браке, а также представители совершеннолетней молодежи.
Language proficiency of Russian-speaking inhabitants (in particular younger people) has improved, and Russian citizens residing in Estonia (mostly older people) assess their knowledge of Estonian increasingly critically. Уровень владения эстонским языком среди русскоязычного населения (и в частности, молодежи) повысился, а российские граждане, проживающие в Эстонии (в большинстве своем это пожилые люди), все более критично относятся к оценке собственных знаний эстонского языка.
Andorra is considering amending its legislation so that legally residing workers obtain the right to family reunification upon receipt of residency and work permits. Андорра рассматривает возможность изменения законодательства, с тем чтобы трудящиеся, проживающие в стране на законном основании, имели право на воссоединение семей с момента получения разрешения на проживание и работу.
Citizens of the Russian Federation as well as foreign nationals permanently or temporarily residing in the country and stateless persons have a right to be insured. Застрахованными лицами являются граждане Российской Федерации, а также постоянно или временно проживающие на территории России иностранные граждане и лица без гражданства.
Likewise, the economic rights of foreigners residing in the country are considered to be on a par with those of nationals. Иностранцы, постоянно проживающие в стране, обладают теми же экономическими правами, что и граждане Венесуэлы.
Foreigners residing in Mongolia on a permanent basis, including stateless persons, enjoyed the same civil rights as Mongolians, according to the authorities. Иностранцы, постоянно проживающие в Монголии, включая лиц без гражданства, пользуются, по утверждению властей, такими же гражданскими правами, как и монголы.
Families residing in rural and mountainous areas run almost twice and higher the risk of living in extreme poverty. Семьи, проживающие в сельских и горных районах, почти в два раза больше подвержены риску оказаться в условиях крайней нищеты.
All girls and women residing in Rakhine State have the right of access to basic education and higher education. Все девочки и женщины, проживающие в штате Ракхайн, имеют право на получение доступа к базовому и высшему образованию.
Turkmen citizens permanently residing in the national territory граждане Туркменистана, постоянно проживающие на его территории
Turkmen citizens permanently residing abroad and staying temporarily in the national territory for more than six months граждане Туркменистана, постоянно проживающие за границей, прибывшие в Туркменистан на временное жительство сроком свыше шести месяцев
Foreign citizens permanently residing in Turkmenistan, stateless persons and Turkmen or foreign legal entities or public associations may participate in the activity of international public associations. В деятельности международных общественных объединений могут принимать участие также иностранные граждане, постоянно проживающие в Туркменистане, лица без гражданства и юридические лица - общественные объединения - Туркменистана и иностранных государств.