Английский - русский
Перевод слова Residing
Вариант перевода Проживающие

Примеры в контексте "Residing - Проживающие"

Примеры: Residing - Проживающие
Under this legislation, all children residing in St Maarten between the ages of four and eighteen must attend school. Согласно этому законодательному акту, все постоянно проживающие в Синт-Мартене дети в возрасте от 4 до 18 лет обязаны посещать школу.
All persons over age 18 residing in the national territory are entitled to use its services. Бенефицирами Службы являются все лица старше 18 лет, постоянно проживающие на территории страны.
The rural population includes those residing who live on offshore islands, but excludes those residing in inland water, inlet and oceanic areas. Сельское население включает лиц, которые проживают на прибрежных островах, однако сюда не входят лица, проживающие на внутренних водных путях или водоемах, в заливах и проливах и в океане.
Moreover, all foreigners residing in Malta require a residence permit, and according to the 2008 Demographic Review, there were 8,544 foreign females residing in Malta. Кроме того, все иностранцы, проживающие на Мальте, должны иметь вид на жительство, и согласно Демографическому обзору за 2008 год на Мальте насчитывалось 8544 женщины и девочки-иностранки.
The Dutch authorities do pay child benefits for natural children separated from their parents and residing abroad, irrespective of whether the parent residing in the Netherlands is involved in the upbringing. Власти Нидерландов выплачивают семейные пособия на родных детей, проживающих отдельно от родителей за границей, независимо от того, участвуют ли родители, проживающие в Нидерландах, в их воспитании.
The NAPITCNLRC applies to all third country nationals legally residing in Cyprus including recognized refugees, beneficiaries of subsidiary protection and asylum seekers (for certain matters). Этим планом охвачены все граждане третьих стран, законно проживающие на Кипре, включая лиц, признанных беженцами, лиц, находящихся под вспомогательной защитой, и просителей убежища (в некоторых отношениях).
In doing so, focus is concentrated on all foreign nationals residing in the Czech Republic legally, illegally, or as refugees seeking international protection. В центре внимания при этом находятся все иностранные граждане, проживающие в Чешской Республике на законных основаниях, незаконно или в качестве беженцев, обращающихся за международной помощью.
The measure was intended to benefit all people normally residing in the country, as well as refugees, especially Liberians. Целевой аудиторией, охватываемой этим решением, являются все люди, обычно проживающие в стране, включая беженцев, особенно либерийцев.
However, internationally recruited staff residing or serving in the country of their nationality are not eligible for expatriate benefits. Однако набранные на международной основе сотрудники, проживающие или служащие в стране, гражданами которой они являются, не имеют права на пособие на репатриацию.
Those circulars clearly established the good treatment that foreign nationals and Mexican nationals residing abroad were entitled to receive when subjected to an investigation. Этими циркулярами четко определены нормы надлежащего обращения, на которые имеют право иностранные граждане и граждане Мексики, проживающие за рубежом, если в отношении них проводятся расследования.
Armenians residing in the Nagorny Karabakh region of the Republic of Azerbaijan could not be regarded as independent subjects of the right to self-determination. Армяне, проживающие в Нагорно-Карабахском районе Республики Азербайджан, не могут рассматриваться как независимые субъекты, обладающие правом на самоопределение.
Communications were also sent to a number of Member States, seeking more information on UNITA senior officials cited in the final report as residing in their territories. Кроме того, ряду государств-членов были направлены письма с просьбой представить дополнительную информацию о старших должностных лицах УНИТА, которые были упомянуты в заключительном докладе как лица, проживающие на их территории.
Indeed, all foreign nationals residing in Cameroon have the obligation to respect the laws and regulations that are in force and to act with discretion. Так, все иностранцы, проживающие в Камеруне, обязаны соблюдать действующее законодательство и уважать обычаи и традиции страны.
Nevertheless, aliens residing in the country with the express authorization of the government may not be deported on the grounds of retaliation or retorsion. Тем не менее иностранцы, проживающие в стране, имея четко оформленное разрешение правительства, не могут быть депортированы на основании возмездия или реторсии .
Foreigners residing in the Republic of Korea (as of October 2005) Иностранцы, проживающие в Республике Корее (на октябрь 2005 года)
Stateless persons permanently residing in the Russian Federation and refugees have the same right to health care as Russian citizens (art. 18). Лица без гражданства, постоянно проживающие на территории Российской Федерации, и беженцы пользуются правом на охрану здоровья наравне с гражданами России (статья 18).
The Constitution provided that foreigners residing legally in Andorra could freely exercise all the rights and freedoms set out in chapter III of that document. В конституции предусмотрено, что иностранцы, проживающие в Андорре на законном основании, могут без каких-либо ограничений пользоваться всеми правами и свободами, закрепленными в главе III этого документа.
Chadians residing in Bangui continue to be victims of random attacks by local people who sometimes regard them as an "invading force". Чадцы, проживающие в Банги, по-прежнему подвергаются периодическим нападениям со стороны местного населения, которое зачастую воспринимает их как захватчиков.
Every five years, all Germans residing in the State over the age of 18 elect the members of the Rhineland-Palatinate Landtag. Каждые пять лет все граждане старше 18 лет, проживающие в федеральной земле, выбирают членов Ландтага Рейнланд-Пфальца.
The authors of the communication are K. V. and C. V., two German citizens residing in Merzhausen, Germany. Авторами сообщения являются Кл.Ф. и Кр.Ф., граждане Германии, проживающие в Мерцхаузене, Германия.
Thus, Cuban nationals residing in the United States continue to be the only persons deprived of their right to enjoy normal relations with their country of origin. Таким образом, кубинские граждане, проживающие в Соединенных Штатах, продолжают оставаться единственными лицами, лишенными права поддерживать нормальные отношения со страной своего происхождения.
If the main objective of an association is to influence State affairs, members can be Finnish citizens, aliens residing in Finland and associations whose membership consists of such persons only. В тех случаях, когда основной целью ассоциации является участие в ведении государственных дел, ее членами могут быть финские граждане, проживающие в Финляндии иностранцы и ассоциации, в состав которых входят представители лишь этих двух категорий населения.
With respect to the national pension scheme, all citizens between 18 and 59 years of age residing in Korea are entitled to participate in this programme. Что касается национальной программы пенсионного обеспечения, то все граждане в возрасте от 18 до 59 лет, проживающие в Корее, имеют право участвовать в этой программе.
All Swedish nationals as well as non-Swedish nationals, residing in Sweden, are covered by the supplementary pension scheme (ATP), irrespective of profession. Все граждане Швеции, а также проживающие в стране иностранцы, подпадают под действие дополнительной системы пенсионного обеспечения, независимо от их профессии.
It submits that case law shows that applicants of Dutch nationality, residing in the Netherlands, are also deemed ineligible for child benefit for their foster children who are resident abroad. Оно отмечает, что юридические прецеденты свидетельствуют о том, что просители, являющиеся гражданами Нидерландов и проживающие на территории этой страны, также не имеют права на получение пособия на своих приемных детей, проживающих за рубежом.