The authors of the communication are A.R. Coeriel and M.A.R. Aurik, two Dutch citizens residing in Roermond, the Netherlands. |
Авторами сообщения являются А.Р. Кориел и М.А.Р. Орик, два гражданина Нидерландов, проживающие в Рурмонде, Нидерланды. |
Harassment of minorities residing, visiting or travelling through areas where another group is in the majority continues unabated. |
Притеснения, которым подвергаются представители меньшинств, проживающие и временно находящиеся в районах, в которых большинство составляет другая группа населения, или проезжающие через эти районы, по-прежнему не ослабевают. |
All Egyptian nationals residing in the Sudan, other than bearers of diplomatic passports, were registered. |
Были зарегистрированы все граждане Египта, проживающие в Судане, за исключением владельцев дипломатических паспортов. |
All Mauritian citizens and all foreigners residing in or visiting Mauritius enjoy all services intended for the public on an equal footing. |
Все граждане Маврикия и все иностранцы, проживающие в Маврикии или находящиеся там проездом, пользуются в равной мере всеми услугами, предназначенными для общественного пользования. |
Paragraph 11 listed Chinese and Taiwanese separately under "foreign nationals residing in the Republic of Korea". |
В пункте 11 китайцы и тайваньцы перечислены по отдельности в категории иностранные граждане, проживающие в Республике Корея. |
Migrants residing in the country for a period of five years might apply for citizenship. |
Мигранты, проживающие в стране в течение пяти лет, могут подать заявление на получение гражданства. |
Foreigners residing in the territory of the Republic of Poland may also set up associations. |
Иностранцы, проживающие на территории Республики Польша, также имеют право создавать ассоциации. |
Moreover, staff members residing in Switzerland are confronted with Swiss customs regulations and limits if they shop in France. |
Кроме того, если сотрудники, проживающие в Швейцарии, совершают покупки во Франции, они сталкиваются со швейцарскими таможенными положениями и ограничениями. |
Other significant ethnic groups include the Maya and Garinagu, residing mostly in the Toledo and Stann Creek Districts, respectively. |
Другими крупными этническими группами являются индейцы майя и гаринагу, проживающие в основном в округах Толедо и Стэн-Крик, соответственно. |
All persons legally residing in Denmark have equal rights in almost all respects - regardless of their nationality. |
Все люди, на законных основаниях проживающие в Дании, имеют равные права практически во всех областях безотносительно их гражданства. |
Women who live in rural areas enjoy the same rights, services, and benefits as all citizens residing in Belgium. |
Женщины из сельских районов пользуются теми же правами, услугами и пособиями, что и все граждане, проживающие в Бельгии. |
The same possibility is also offered to immigrants (legally or illegally residing in Greece). |
Такую же возможность имеют иммигранты (законно или незаконно проживающие в Греции). |
Pensioners residing in a welfare institution financed from the State budget receive 15 per cent of the pension granted to them. |
Пенсионеры, проживающие в учреждениях социальной опеки, финансируемых из государственного бюджета, получают 15% назначенной им пенсии. |
Minor aliens residing in the Children's Home have time to do homework and learn the Polish language. |
Несовершеннолетние иностранцы, проживающие в детском доме, располагают временем для выполнения домашних заданий и изучения польского языка. |
Both the French and foreigners residing in France may receive family benefits. |
Французы и иностранцы, проживающие во Франции, могут получать семейные пособия. |
The Ministry of Social Development grants licences to many civil associations which are run by expatriate communities residing in Bahrain. |
Министерство социального развития предоставляет лицензии многим гражданским ассоциациям, руководство которыми осуществляют проживающие в Бахрейне иммигрантские общины. |
This caseload also includes new asylum-seekers of different nationalities and refugees residing in Dar es Salaam for medical purposes. |
К их числу относятся также вновь прибывшие лица - граждане разных стран, ищущие убежища, и беженцы, проживающие в Дар-эс-Саламе по медицинским причинам. |
In housing matters, foreigners residing lawfully in Finland are in the same position as Finnish citizens. |
Что касается сферы жилья, то иностранцы, законно проживающие в Финляндии, находятся в одинаковом положении с финскими гражданами. |
Since this programme was co-funded within the ESF-BA framework, only foreigners residing in Germany were eligible to participate. |
Поскольку эта программа совместно финансировалась в рамках ЕСФ-БА, право на участие в ней имели лишь иностранцы, проживающие в Германии. |
Please provide information on the enjoyment of economic, social and cultural rights by the foreigners residing in the Principality. |
Просьба представить информацию о том, как пользуются экономическими, социальными и культурными правами иностранцы, проживающие в Княжестве. |
Please indicate to what extent foreigners residing in the State party enjoy the rights recognized in the Covenant. |
Просьба сообщить, в какой мере иностранцы, проживающие в государстве-участнике, пользуются правами, закрепленными в Пакте. |
Ethnic minority people residing in areas with special socio-economic difficulties shall be entitled to legal aid. |
Этнические меньшинства, проживающие в районах, испытывающих особые социально-экономические трудности, имеют право на бесплатную юридическую помощь. |
That number does not include Roma residing in Abkhazia, Georgia. |
К этому не относятся рома, проживающие в Абхазии, Грузия. |
All foreigners residing in Ethiopia must be registered by the Immigration and Nationality Main Department. |
Все проживающие в Эфиопии иностранцы должны зарегистрироваться в Главном управлении по делам иммигрантов и национальностей. |
Khmer citizens residing abroad enjoy the protection of the State. |
Кхмерские граждане, проживающие за рубежом, пользуются защитой государства. |