Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Запрашивать

Примеры в контексте "Request - Запрашивать"

Примеры: Request - Запрашивать
The Secretariat will release grants during the intersessional period once all the requirements are met, or request additional information from applicants if needed. Секретариат будет производить выдачу субсидий в течение межсессионного периода после того, как удовлетворены все требования, или запрашивать, в случае необходимости, дополнительную информацию от заявителей.
The competent committee could also request amicus curiae briefs from other bodies to ensure consistent interpretations of similar provisions. Компетентный комитет мог бы также запрашивать экспертные заключения у других органов в целях обеспечения согласованного толкования аналогичных положений.
The participating vessel can also request such specific information from the VTS operator. Суда также могут запрашивать такую особую информацию у оператора СДС.
Developing countries' governments should request and be given information about their nationals' accounts. Правительствам развивающихся стран следует запрашивать и получать информацию о счетах своих граждан.
The latter would then individually request services from the United Nations Office at Nairobi by advancing resources to that Office. Последние затем будут индивидуально запрашивать услуги у Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, авансируя ресурсы этому отделению.
In that connection, the authorities may request the assistance of Bank Al-Maghrib for the implementation of these measures. При этом эти органы могут запрашивать содействие банка «Эль-Магриб» в осуществлении этих мер.
COAF may request from other governmental agencies banking or financial registering information on people involved in suspicious activities. СКФД может запрашивать у других государственных учреждений банковскую или финансовую регистрационную информацию в отношении лиц, причастных к подозрительной деятельности».
If the outbreak of disease exceeds the State Party's control capability, it should request relevant assistances from World Health Organization or other international organizations. Если вспышка заболевания превышает контрольные возможности государства-участника, ему следует запрашивать соответствующую помощь у Всемирной организации здравоохранения или у других международных организаций.
UN-Habitat will request an estimate of minimum and maximum contributions from the host country at the outset. ООН-Хабитат будет с самого начала запрашивать оценку минимальных и максимальных вкладов от принимающей страны.
The Committee, in order to perform its functions, might also request information on matters under its consideration. Комитет для выполнения своих функций также может запрашивать информацию по находящимся на его рассмотрении вопросам.
International organizations such as the United Nations should therefore actively request assistance for affected States. Поэтому такие международные организации, как Организация Объединенных Наций, должны активно запрашивать помощь для пострадавших государств.
Member States may request the cooperation of competent intergovernmental organizations and/or relevant national scientific institutions for the organization of workshops. При организации семинаров государства-члены могут запрашивать сотрудничество компетентных межправительственных организаций и/или соответствующих национальных научных заведений.
The secretariat will request additional information if required and distribute the checklist responses and supporting documentation to the peer reviewing countries, seeking feedback. Секретариат, при необходимости, будет запрашивать дополнительную информацию и направлять ответы на контрольный перечень вопросов и обосновывающую документацию странам, участвующим в коллегиальном обзоре, с целью получения ответной информации.
He could request information from State bodies and officials, make prison visits and make recommendations to parliament. Он вправе запрашивать информацию у государственных органов и должностных лиц, посещать тюрьмы и делать рекомендации Парламенту.
States Parties may consult with each other and request information on any matter regarding the implementation and operation of this Treaty. Государства-участники могут консультироваться друг с другом и запрашивать информацию по любому вопросу, касающемуся осуществления и действия настоящего Договора.
The Committee may request further information from the Party concerned and draw on relevant expertise. Комитет может запрашивать дополнительную информацию у соответствующей Стороны и обращаться к необходимой экспертной поддержке.
A Party can request data for its territory from CCE. Любая Сторона может запрашивать у КЦВ данные по ее территории.
To that end, they can request the intervention of the police and use any measures that are deemed necessary. Для этого они могут запрашивать вмешательство полиции и располагать всеми средствами, которые они считают необходимыми.
For example, a Contracting State may request information about the bank deposits of an individual who is resident in some third State. Например, Договаривающееся государство может запрашивать информацию о банковских вкладах физического лица, являющегося резидентом какого-либо третьего государства.
Further, some Parties have suggested that they might not request exemptions after 2008. Кроме того, некоторые Стороны заявили, что после 2008 года они, возможно, не будут запрашивать никаких исключений.
The Authorizing authority may request information from carriers relating to paragraph 1 above. Санкционирующий орган может запрашивать у перевозчиков информацию по пункту 1 выше.
Yet States may have little understanding of the condition of national stockpiles and, therefore, may not request assistance. При этом государства могут плохо представлять себе состояние национальных запасов и, следовательно, не запрашивать помощи.
Most States parties confirmed that their legislation did not hinder requests for additional information subsequent to the receipt of the original request. Большинство государств-участников подтвердили, что их законодательство не запрещает запрашивать дополнительную информацию после получения первоначальной просьбы.
NGOs can request information regardless of where they are legally registered. НПО могут запрашивать подобную информацию независимо от места, где они официально зарегистрированы .
Therefore, for example, investigators may request bank statements for a period prior to a suspicious transaction. Поэтому, например, следователи могут запрашивать выписку из банковского счета за период, предшествовавший подозрительной сделке.