Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Запрашивать

Примеры в контексте "Request - Запрашивать"

Примеры: Request - Запрашивать
(b) In future, ITC should request and receive the endorsement of donors before increasing the level of the operating reserve. Ь) В будущем ЦМТ следует запрашивать и получать от доноров подтверждения до повышения уровня оперативного резерва.
In the execution of these judgements and decisions, the courts and other competent authorities can request help from the Ministry of the Interior. При приведении в исполнение этих постановлений и решений суды и другие компетентные органы могут запрашивать помощь у министерства внутренних дел.
When the Committee was concerned about non-compliance with the Convention, it should request additional reports within one year or even six months. В случаях, когда Комитет испытывает обеспокоенность в связи с несоблюдением Конвенции, ему следует запрашивать дополнительный доклад до истечения одного года или даже шести месяцев.
The Pre-Trial Chamber may request further information from the parties to the proceedings. Палата предварительного производства может запрашивать у участников разбирательства любые дополнительные сведения.
If necessary, experts may request additional information from Parties via the secretariat. В случае необходимости эксперты могут запрашивать у Сторон дополнительную информацию через секретариат.
If necessary, they could request additional material from Parties via the secretariat both prior to and during the meeting. В случае необходимости они могут запрашивать у Сторон дополнительные материалы через секретариат до и в ходе совещания.
"b) request additional information from any other source, including expert advice, as necessary". Ь) запрашивать дополнительную информацию из любого источника, включая при необходимости экспертные консультации .
He added that the Commission should request the Legal Counsel for an opinion only when the problem actually arises. Он добавил, что Комиссии следует запрашивать заключения Юрисконсульта только тогда, когда проблема реально возникнет.
The Parties should request regular reports on the status of the observing system and its implementation. Сторонам следует запрашивать регулярные доклады о состоянии системы наблюдения и ее использовании.
The Ombudsman may request from administrative authorities any information he may need. Омбудсмен может запрашивать у административных органов любую информацию по своему желанию.
For this, UNIDO will request countries to report related data on the irregular basis. Для этого ЮНИДО будет запрашивать у стран данные на нерегулярной основе.
If necessary, it will request adequate and specific inputs from the other body. Когда это необходимо, он будет запрашивать адекватные и конкретные материалы у другого органа.
The meeting also considered whether the Secretary-General should request reports from States on an annual or a biannual basis. На совещании было также отмечено, что Генеральный секретарь должен запрашивать доклады государств на ежегодной или двухгодичной основе.
For international NGOs, UNHCR should request and fund a specific audit for each UNHCR sub-project exceeding US$ 300,000. Что касается международных НПО, УВКБ следует запрашивать и оплачивать конкретную ревизию для каждого субпроекта УВКБ стоимостью более 300000 долл. США.
And, under Article 96, the Council can request an advisory opinion on any legal question from the International Court of Justice. А согласно положениям статьи 96 Совет может запрашивать от Международного Суда консультативные заключения по любому юридическому вопросу.
The Meteorological Synthesizing Centre-West will support the inventory database, the secretariat will request the data. Метеорологический синтезирующий центр-Запад будет обеспечивать ведение базы кадастровых данных, а секретариат запрашивать данные.
The secretariat will request the data in line with adopted guidelines. Секретариат будет запрашивать данные в соответствии с принятыми руководящими принципами.
Government authorities should request import and export data once and allow submission of data to a single entity. Правительственным органам следует запрашивать данные, касающиеся импорта и экспорта, лишь один раз и обеспечить возможность для их представления в одну инстанцию.
In some cases, the Assembly could request oral reports instead of written reports. В некоторых случаях вместо письменных докладов Ассамблея могла бы запрашивать устные.
Without clear knowledge of their inventory, missions may very well request funds for additional purchases of assets they do not require. Не имея ясного представления о своих инвентарных запасах, миссии вполне могут запрашивать средства на осуществление дополнительных закупок имущества, в котором они не нуждаются.
With regard to the illicit trade of such materials they should also request the necessary assistance of the Committee. Что касается незаконной торговли такими материалами, то государства также должны запрашивать у Комитета необходимую помощь.
The] may request information from relevant sources and seek advice from experts. по соблюдению] может запрашивать информацию из соответствующих источников, а также консультативную помощь со стороны экспертов.
The Spanish Office for Asylum and Refugees may request such reports as it considers necessary from state administrative agencies or any other public entity. Помимо этого Испанское управление по предоставлению убежища и положению беженцев может запрашивать как от органов государственной администрации, так и любых других государственных учреждений любую информацию, которую оно сочтет необходимой.
It may also request the assistance of other agencies of the Government in the fulfillment of its mandate. При выполнении своего мандата она может также запрашивать помощь других правительственных учреждений.
In reviewing designated operational entities, the accreditation body may request further information from them and/or project participants, as necessary. В процессе рассмотрения деятельности назначенных оперативных органов аккредитационный орган может, в случае необходимости, запрашивать у них и/или у участников проектов дополнительную информацию.