Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Запрашивать

Примеры в контексте "Request - Запрашивать"

Примеры: Request - Запрашивать
In the context of administrative forced return proceedings, the risk of refoulement is considered by a binding opinion on the possibility of the forced return of a foreign national that the police must always request from the Ministry of Interior. В контексте процедур принудительной высылки в административном порядке риск неправомерной высылки учитывается при вынесении имеющего обязательную силу заключения о допустимости принудительной репатриации иностранного гражданина, которое полиция всегда обязана запрашивать у Министерства внутренних дел.
It may further request, at any time, clarifications or explanations, which must be detailed and substantiated, and submitted within the time frame specified by the Director for that purpose; Кроме того, она может в любое время запрашивать разъяснения или дополнительную информацию, которые должны быть представлены со всеми подробностями и обоснованиями в сроки, указанные Директором для этой цели;
According to the art. 4 (3), the Ministry of Finance can request to the Ministry of Public Administration, Ministry of Interior, Chamber of Commerce and trade or from Romanian Intelligence Service or Foreign Intelligence Service all the necessary information data. Согласно пункту З статьи 4 Министерство финансов может запрашивать всю необходимую информацию у Министерства государственной администрации, Министерства внутренних дел, Торговой палаты или у Румынской разведслужбы или Службы внешней разведки.
In comparison, the new law provides that arbitration is possible only by the Labour Relations Commission at the recommendation of the Special Adjustment Commission; the administrative authorities can no longer request arbitration by the authorities. В отличие от предыдущего новое законодательство предусматривает возможность такого арбитража только со стороны Комиссии по трудовым отношениям и по рекомендации Специальной комиссии по урегулированию; таким образом, администрация больше не может запрашивать арбитраж со стороны властей.
(a) Request written information on any matter from any government or non-government institution or request the attendance of persons before it to answer questions on such matters as the Committee may determine; а) запрашивать письменную информацию по любому вопросу у любого правительственного и неправительственного учреждения или приглашать к себе частных лиц для ответа на вопросы по такой проблематике, которая может быть определена Комитетом;
With regard to the Charter of the United Nations, it should be noted that Article 96 provides for an authorization by which other organizations of the United Nations system may request advisory opinions of the International Court of Justice. Что касается Устава Организации Объединенных Наций, то необходимо учитывать, что в статье 96 предусмотрена система, разрешающая учреждениям, связанным с системой Организации Объединенных Наций, запрашивать консультативные заключения Международного Суда.
The [branch 2] [panel] may request information from any source it deems relevant. [Other Parties, non-governmental organizations, and others may provide relevant information to the [branch 2] [panel]]. З. [Подразделение 2] [Группа экспертов] может запрашивать информацию из любых источников по своему усмотрению. [Соответствующая информация может представляться [подразделению 2] [группе экспертов] другими Сторонами, неправительственными организациями и прочими источниками.
Each organisation continues to use the information it receives according to its own mandate One consequence of this system is that occasionally organisations will request information which they will not use themselves, but only pass on to their partners. Каждая организация продолжает использовать получаемую информацию в соответствии со своим собственным мандатом Эта система предполагает лишь то, что иногда организации будут запрашивать информацию, которую они не будут использовать сами, но будут передавать своим партнерам.
The Council, in selecting themes for its high-level and coordination segments, could request its relevant functional commissions to provide inputs for its deliberations Совету, со своей стороны, при отборе тем для этапа заседаний высокого уровня и этапа координации, вероятно, следует запрашивать у соответствующих функциональных комиссий материалы для обсуждения на своих заседаниях.
The Fund secretariat may request information on projects subsidized by the Fund from United Nations staff in the country where a project is implemented and local representatives of other United Nations agencies, funds or programmes, such as the United Nations Development Programme. Секретариат Фонда может запрашивать информацию о финансируемых Фондом проектах у сотрудников Организации Объединенных Наций, работающих в стране, в которой осуществляется проект, и у представителей на местах других организаций, фондов или программ Организации Объединенных Наций, таких, как Программа развития Организации Объединенных Наций.
Urges all third countries to cooperate closely and fully with the Agency in the clarification of open questions on which it may request their assistance, while appreciating such cooperation as may already have been extended. настоятельно призывает все третьи страны тесно и в полном объеме сотрудничать с Агентством в разъяснении оставшихся открытыми вопросов, по которым оно может запрашивать их помощь, высоко оценивая в то же время то сотрудничество, которое уже могло быть проявлено.
(b) The appointment of a Deputy Human Rights Ombudsman dealing specifically with the protection of children rights that has competence to monitor violations of the rights of children, including violations of the provisions of the Optional Protocol, deal with complaints and request information. Ь) назначение заместителя Омбудсмена по правам человека, который конкретно занимается вопросами защиты прав ребенка и наделен полномочиями отслеживать случаи нарушения прав ребенка, включая нарушения положений Факультативного протокола, рассматривать жалобы и запрашивать информацию.
Affected Parties might request maximum information regarding safety and security measures (not falling within art. 2, para. 8) and their efficiency, and might expect state-of-art levels of safety and security. Затрагиваемые Стороны могут запрашивать максимально возможную информацию, касающуюся мер по обеспечению безопасности и защиты (не охватываемую положениями пункта 8 статьи 2) и их эффективности, и могут ожидать, что будут достигнуты современные уровни безопасности и защиты.
(c) Be free to visit organizations and officials; request and receive documents, materials and other information from organizations and officials; с) беспрепятственно посещать организации и должностных лиц; запрашивать и получать от организаций и должностных лиц документы, материалы и другие сведения;
These include security of tenure, powers to set up my own office, powers to enter premises and request any documentation considered necessary, power to summon any person to provide information, a wide discretion deciding what cases to take on, etc. К ним относятся гарантии пребывания в должности, полномочия по учреждению моего собственного Бюро, полномочия входить в помещения и запрашивать любую документацию, которая считается необходимой, полномочия вызывать любое лицо для предоставления информации, широкие полномочия самостоятельно решать, какие дела принимать к рассмотрению, и т.д.
In providing legal assistance, the lawyer may file complaints regarding the actions or decisions of the prison administration, the procurator or a judge and may also request certificates, records and other documentation from the prison administration. При оказании юридической помощи адвокат имеет право приносить жалобы на действия и решения администрации учреждения по исполнению наказания, прокурора, суда; запрашивать у администрации учреждения по исполнению наказания справки, характеристики и иные документы.
(e) Consult with the secretariat and draw upon its expertise and knowledge base and request through the secretariat information, where appropriate in the form of a report, on matters under the Committee's consideration; ё) проводить консультации с секретариатом и использовать его экспертные знания и опыт и запрашивать через секретариат информацию, если это необходимо в форме доклада, по находящимся на рассмотрении Комитета вопросам;
(a) Under article 139 of the Code of Criminal Procedure in force and the provisions of the various extradition conventions and treaties signed by El Salvador, courts can request other countries to extradite an individual who is on trial for some offence in the local courts; а) на основании статьи 139 ныне действующего Уголовно-процессуального кодекса и положений различных конвенций и договоров, заключенных Сальвадором, суды вправе запрашивать у других стран выдачу лиц, привлеченных в качестве обвиняемых за преступления судами страны;
[21 (2). The Committee may also request information from the secretariat, where appropriate in the form of a report, on matters under the Committee's consideration.] [21. (2) Комитет может также запрашивать информацию у секретариата, там где это необходимо, в форме доклада, по вопросам, находящимся на рассмотрении Комитета.]
Benefit from its successful experiences in the areas contained in the national report, which focuses on the challenges, and request the necessary technical assistance from the relevant international organizations (Morocco); извлекать пользу из своего успешного опыта в областях, указанных в национальном докладе, в котором уделяется большое внимание существующим проблемам, и запрашивать необходимую техническую помощь у соответствующих международных организаций (Марокко);
Requests the Special Rapporteur, in accordance with his mandate, to continue to gather, request, receive and exchange information on alleged violations of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, and to report regularly to the Human Rights Council; просит Специального докладчика в соответствии с его мандатом продолжать собирать, запрашивать и получать информацию относительно утверждений о нарушениях прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом и обмениваться ею, а также регулярно представлять доклады Совету по правам человека;
(c) That Member States will request technical advisory services, respond positively to the technical advice rendered and sustain the Habitat Agenda monitoring policies and strategies initiated through programmes and projects of UN-Habitat. с) государства-члены будут запрашивать технические консультативные услуги, позитивно реагировать на предоставляемые технические консультации и способствовать устойчивой реализации политики и стратегий мониторинга осуществления Повестки дня Хабитат, которые были инициированы на базе программ и проектов ООН-Хабитат.
c. The Office undertakes other necessary measures for completing investigations, including special measures for the protection of witnesses and informants and may request the assistance of any State authority concerned or INTERPOL and request such orders as may be necessary from a Trial Chamber or a judge; с. Канцелярия принимает другие необходимые меры для проведения расследований, включая специальные меры по защите свидетелей и осведомителей, и может запрашивать помощь у любых соответствующих государственных органов или Интерпола, а также запрашивать у Судебной камеры или судьи требующиеся ордера;
Where relevant, the Committee may solicit information, upon request by the Conference of the Parties from compliance committees dealing with hazardous substances and wastes under the auspices of other relevant multilateral environmental agreements and report on those activities to the Conference of the Parties. Когда это целесообразно, Комитет может запрашивать информацию по просьбе Конференции Сторон у комитетов по соблюдению, занимающихся опасными веществами и отходами под эгидой других соответствующих многосторонних природоохранных соглашений, и представлять Конференции Сторон доклады об этой деятельности.
(a) May ask the petitioner questions or request additional information or clarifications that may help the Committee's consideration of the request, including any questions or information requests received from relevant States, the Committee and the Monitoring Team; а) может задавать петиционеру вопросы или запрашивать дополнительную информацию или разъяснения, которые могут помочь Комитету в рассмотрении просьбы, включая любые вопросы или запросы об информации, полученные от соответствующих государств, Комитета и Группы по наблюдению;