In the electricity sector, an example is the case of "feed-in tariffs", whereby the future market is guaranteed by fixing the price of renewable electricity. |
В электроэнергетическом секторе примером являются "стимулирующие тарифы", благодаря которым будущий рынок гарантируется путем фиксирования цены на электроэнергию из возобновляемых источников. |
I am proud to say that Georgia is in the vanguard of the battle against climate change, producing 85 per cent of its electricity from green and renewable sources. |
Я могу с гордостью заявить, что Грузия находится в авангарде борьбы с изменением климата, производя 85 процентов электричества из «зеленых» и возобновляемых источников энергии. |
WHO is contributing to the Sustainable Energy for All initiative by providing an evidence base regarding the health impacts of energy, as well as tracking systems that monitor access to efficient and renewable fuels and technologies in households and health-care facilities. |
ВОЗ вносит вклад в осуществление инициативы «Устойчивая энергетика для всех», обеспечивая возможность использования своей фактологической базы, касающейся воздействия используемой энергии на здоровье человека, а также систем наблюдения, отслеживающих доступность эффективных и возобновляемых источников энергии и соответствующих технологий в домашних хозяйствах и медицинских учреждениях. |
Share of renewable capacity in total capacity (percentage) |
Доля возобновляемых источников в общем энергобалансе (в процентах) |
As a result, the proportion of electricity from renewable sources rose from 1.8% in 2002 to 5.4% in 2008. |
В результате принятия такого обязательства доля электроэнергии, получаемой из возобновляемых источников энергии, увеличилась с 1,8% в 2002 году до 5,4% в 2008 году. |
As a result, renewable household systems, improved biomass stoves and village or community small-grid systems can all be serviced by the same financing agency. |
В результате системы возобновляемых источников домашних хозяйств, улучшенные печи для сжигания биомассы и деревенские или общинные мини-сети могут обслуживаться одним и тем же агентством финансирования. |
UNIDO and the Government of Brazil have successfully negotiated a roadmap to tackle the country's arrears as a way to strengthen the partnership under the framework of South-South cooperation, particularly in the field of renewable resources and with a focus on Africa. |
ЮНИДО и правительство Бразилии успешно разработали план решения проблемы задолженности страны в качестве средства укрепления партнерских отношений в рамках сотрудничества Юг-Юг, в частности в области использования возобновляемых источников энергии и с уделением особого внимания Африке. |
Iceland is fortunate to have abundant hydroelectric and geothermal power and has already reached the goal of deriving about 80 per cent of its energy consumption from clean renewable sources. |
К счастью, Исландия располагает богатейшими запасами гидроэлектрической и геотермальной энергии и уже достигла своей цели, обеспечивая 80 процентов своего энергопотребления за счет чистых возобновляемых источников. |
One example at the regional level is that of the European Union which aims to meet 20 per cent of its gross final energy consumption from renewable sources by 2020. |
Одним из примеров на региональном уровне может служить Европейский Союз, поставивший цель к 2020 году увеличить долю возобновляемых источников в его валовом конечном энергопотреблении до 20 процентов. |
Encourage the exchange of know-how and best practices between relevant experts of all member States in order to attract investments in energy production from renewable sources, such as in wind, solar and hydro power projects as a means of sustainable development and climate change mitigation. |
Поощрять обмен ноу-хау и передовым опытом между соответствующими экспертами всех государств-членов в целях привлечения инвестиций в сферу производства энергии на основе возобновляемых источников, таких как ветровая, солнечная и гидроэлектроэнергия, как средств достижения устойчивого развития и предотвращения изменения климата. |
Global wind power accounted for more than half of power generated from renewable sources, with an above average growth rate of 25.8 per cent in 2011. |
На ветроэнергетику в глобальном энергобалансе приходится свыше половины энергии, вырабатываемой из возобновляемых источников; в 2011 году ее прирост составил 25,8%, превысив средний уровень. |
(ii) Organize a workshop to promote development and deployment of renewable technologies to provide rural poor people with access to energy; |
проведение семинара по содействию разработке и применению технологий с использованием возобновляемых источников энергии в целях обеспечения доступа сельского бедного населения к энергии; |
Under such a potential regional energy arrangement, low carbon paths that place more emphasis on efficiency and take greater advantage of renewable resources should also be explored. |
В рамках этих усилий на региональном уровне следует также изучить возможности снижения выбросов углерода, уделяя при этом больше внимания повышению энергоэффективности и более широкому использованию преимуществ возобновляемых источников энергии. |
Making sustainable buildings a reality requires an integrated building design, development of energy performance standards and certification as well as on-site generation of energy from renewable sources. |
обеспечение подлинной экологической стабильности зданий требует комплексного проектирования зданий, разработки стандартов энергоэффективности и сертификации, а также производства энергии на месте из возобновляемых источников. |
From the perspective of sustainability, an integrated grid would balance peak loads by using larger transmission grids across different time zones, as well as expand the scope for distributing energy from renewable resources. |
С точки зрения устойчивости интегрированная сеть смогла бы покрывать пиковые нагрузки за счет использования более крупных передаточных систем по различным часовым поясам, а также расширить масштабы распределения энергии из возобновляемых источников. |
Croatia aimed for its share of electricity from renewable sources to reach 5.8% of total electricity consumption in 2010 compared to 0.8% in 2004. |
Хорватия ставит перед собой цель в 2010 году довести долю электроэнергии, производимой с использованием возобновляемых источников энергии, до 5,8% от общего объема ее потребления по сравнению с 0,8% в 2004 году. |
The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, for example, is supporting the demonstration of renewable technologies not yet fully developed or financially competitive. |
Так, например, правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии оказывает поддержку демонстрации технологий применения возобновляемых источников энергии, которые еще не в полной мере разработаны или не могут быть конкурентоспособными с финансовой точки зрения. |
This category also includes initiatives to help achieve a sustainable use of natural resources and, in particular, renewable resources (biodiversity, forests, soil, fisheries and aquaculture). |
Эта категория также включает инициативы по содействию достижению устойчивого использования природных ресурсов и, в частности, возобновляемых источников (биоразнообразие, леса, почва, рыбный промысел и аквакультура). |
Farming is not only one of the sectors that is most affected by climate change but also a sector with a huge potential for carrying out the design of instruments and tools with which to address this problem, particularly through providing renewable sources of energies. |
Сельское хозяйство является не только одним из секторов, в наибольшей степени затрагиваемых изменением климата, но также сектором, располагающим огромным потенциалом в деле разработки средств и рычагов решения этой проблемы, в частности путем обеспечения возобновляемых источников энергии. |
It is estimated that up to 1 billion people can be given access to energy services from renewable sources, provided that market development and financing arrangements can be enhanced as intended through the Conference's International Action Programme. |
Согласно оценкам, доступ к системам энергообеспечения с использованием возобновляемых источников может быть обеспечен не менее чем 1 миллиарду человек, при условии, что удастся укрепить механизмы расширения рынка и финансирования, как это предусмотрено в Международной программе действий, принятой на Конференции. |
Some countries - take Germany, an industrial powerhouse with a climate not that different from Vancouver's, by the way - one day last December, got 81 percent of all its energy from renewable resources, mainly solar and wind. |
Некоторые страны, например Германия - промышленный электрогенератор, кстати, с очень похожим на Ванкувер климатом, - в один из декабрьских дней получила 81% всей своей энергии от возобновляемых источников, в основном солнца и ветра. |
For example, the Russian Federation has launched programmes for mitigating greenhouse gas (GHG) emissions, improving energy conservation and efficiency, and the rational use of renewable resources in the extreme northern regions of the country. |
Например, Российская Федерация приступила к реализации программ в области смягчения последствий выбросов парниковых газов (ПГ), повышении энергосбережения и энергоэффективности, а также рационального использования возобновляемых источников в районах крайнего Севера. |
The United Kingdom expects a decline in nuclear energy use over the next 20 years and a small increase in the use of renewable resources. |
В Соединенном Королевстве прогнозируется сокращение масштабов использования ядерной энергии в течение следующих 20 лет и незначительный рост масштабов использования возобновляемых источников энергии. |
Croatia had great potential for producing energy from different renewable resources but, like many other countries in transition, it was faced with economic, legislative, development, financial, institutional, organizational and technical problems. |
Хорватия располагает огромным потенциалом в области производства энергии на основе использования различных возобновляемых источников, однако она, как и многие другие страны с переходной экономикой, сталкивается с целым рядом экономических, законодательных, хозяйственных, финансовых, институциональных, организационных и технических проблем. |
The aim was to ensure that up to 12% of its total primary energy was obtained from renewable sources by 2010. |
Цель заключается в обеспечении того, чтобы к 2010 году до 12% общего объема первичной энергии было получено за счет возобновляемых источников энергии. |