Английский - русский
Перевод слова Renewable
Вариант перевода Возобновляемых источников

Примеры в контексте "Renewable - Возобновляемых источников"

Примеры: Renewable - Возобновляемых источников
Actions initiated by both Governments and international agencies to remove them over the past two decades have not been commensurate with the scale of effort needed to mainstream renewable sources into the energy sector. Деятельность, проводимая правительствами и международными учреждениями в последние 20 лет в целях их ликвидации, не соответствует масштабам усилий, требуемых для того, чтобы использование возобновляемых источников энергии стало одним из основных элементов энергетического сектора.
A new set of five legal acts (e.g. environmental protection, waste, energy use from renewable sources) and some accompanying executive regulations are in the preparatory phase. В настоящее время подготавливается пять новых законодательных актов (посвященных, например, охране окружающей среды, отходам, использованию энергии из возобновляемых источников) и несколько правительственных постановлений.
Ms. Bruell-Melchior said that the challenge of climate change called for commitment on the part of all stakeholders, and that a substantial proportion of investments planned for the energy sector must be devoted to renewable sources. Г-жа Брюлль-Мельхиор говорит, что для решения проблемы изменения климата необходим твердый настрой со стороны всех, кого это касается, и что значительная доля планируемых инвестиций в энергетический сектор должна направляться на освоение возобновляемых источников.
The Grameen Bank of Bangladesh has initiated a programme to provide credit for renewable systems to serve those without access to electricity, through a non-profit rural energy company established in 1996. "Грэмин банк", Бангладеш, приступил к осуществлению программы предоставления кредитов для внедрения возобновляемых источников энергии в районах, не имеющих доступа к электроэнергии, посредством создания в 1996 году некоммерческой компании по энергоснабжению сельских районов.
The initial proposal of the UNECE secretariat was for the Committee on Environmental Policy to recommend renewable policies and for the Committee on Sustainable Energy to promote market instruments. В первоначальном предложении секретариат ЕЭК ООН рекомендовал Комитету по экологической политике заниматься политикой использования возобновляемых источников энергии, а Комитету по устойчивой энергетике - содействовать применению рыночных инструментов.
Furthermore, we believe that an impetus to development efforts could be provided by the United Nations system and other international structures in creating mechanisms to improve access to new technologies and new and renewable sources of energies for developing countries and those with economies in transition. Вместе с тем, считаем, что дополнительный импульс работе в области развития могла бы придать поддержка международными структурами и системой Организации Объединенных Наций усилий по формированию механизма повышения доступности технологий новых и возобновляемых источников энергии для развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
"To increase the share of mass production from renewable sources to 20% by year 2030"; and "повышение к 2030 году доли массового производства за счет энергии возобновляемых источников до 20 процентов" и
In addition, renewable off-grid solutions offer a cost-effective part of a strategy to provide access to the more than 1.4 billion people currently without access to electricity. Помимо этого решения, связанные с использованием возобновляемых источников энергии, являются эффективной частью стратегии обеспечения доступа более чем для 1,4 млрд. человек, не имеющих в настоящее доступа к электроэнергии.
Such capacities could be created through (a) increased energy access using renewable sources; (b) a green revolution in the agricultural sector; and (c) an initiative for green cities to adapt to migration and urbanization. Такой потенциал можно создать с помощью а) расширения доступа к энергии за счет использования возобновляемых источников; Ь) "зеленой революции" в сельскохозяйственном секторе; и с) инициативы по созданию "зеленых городов" для адаптации к процессам миграции и урбанизации.
UNIDO has the leading role in implementing the GEF Programme, which supports a number of renewable and energy efficiency projects in the 15 ECOWAS countries, plus Burundi, Chad and Mauritania. ЮНИДО играет ведущую роль в осуществлении Программы ГЭФ, в рамках которой оказывается поддержка целому ряду проектов в области возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности в 15 странах ЭКОВАС, а также в Бурунди, Мавритании и Чаде.
It has been estimated that at least 15 per cent of the global stimulus packages to date have been devoted to environmental themes, such as the promotion of renewable forms of energy and energy efficiency, sustainable forms of transportation and water and waste management. По оценкам, до настоящего момента по меньшей мере 15 процентов глобальных пакетов мер стимулирования было направлено на решение экологических задач, таких как поощрение использования возобновляемых источников энергии и энергоэффективности, устойчивые виды транспорта, использование водных ресурсов и удаление отходов.
The energy crisis helps us to prioritize our search for lasting solutions in favour of renewable resources - solar, nuclear, wind and bioenergy resources - because of the impact of energy-related factors on States' development strategies. В связи с энергетическим кризисом на передний план выдвигается задача выработки долгосрочных решений по развитию возобновляемых источников энергии - солнечной, ядерной, ветра, биоэнергетических ресурсов - с учетом того воздействия, которое энергетические факторы оказывают на стратегии государств в области развития.
In terms of electric power capacity, the overall global renewable electric power capacity increased to 1,560 gigawatts in 2013 from 1,440 gigawatts in 2012. Что касается генерирующих мощностей, то в 2013 году объемы вырабатываемой электроэнергии из возобновляемых источников во всем мире увеличились до 1560 ГВт по сравнению с 1440 ГВт в 2012 году.
When the less wealthy countries take it upon themselves to set aside budgetary resources for renewable and green economy projects, it will encourage concerned investors to join in. Если менее богатые страны обязуются выделять бюджетные средства на осуществление проектов освоения возобновляемых источников энергии и других проектов с сильной экологической составляющей, это побудит заинтересованных инвесторов поддержать их усилия.
There is legislation in place to support energy efficiency, including the thermal insulation code and the electricity law, which promotes power production from renewable sources and allows private sector investments. Существует законодательство, направленное на поддержку энергоэффективности, включая свод норм по теплоизоляции и закон об электроэнергии, которые способствуют производству энергии из возобновляемых источников и создают возможности для инвестиций частного сектора.
As developing countries had great potential but limited capacity to tap into renewable solar, hydro, wind and biomass energy sources, more should be done to transfer knowledge, technology and capital for that purpose. Поскольку развивающиеся страны располагают большим потенциалом, но ограниченными возможностями получения энергии за счет возобновляемых источников: энергии солнца, воды, ветра и биомассы, - следует предпринимать более широкие усилия по передаче знаний, технологий и капитала для этих целей.
We are investing to increase the proportion of electricity generated from renewable sources and the proportion of clean energy in overall energy use. Мы инвестируем в увеличение объемов электроэнергии, производимой за счет возобновляемых источников, и объемов чистой энергии в общем объеме используемой энергии.
In the Natural Resources and Infrastructure Division (subprogramme 9), the additional capacity will enhance the work on energy efficiency and renewable sources, and the critical issue of water. В Отделе по природным ресурсам и инфраструктуре (подпрограмма 9) за счет создания дополнительных должностей будет расширена работа по вопросам обеспечения энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии и по имеющему важное значение вопросу водоснабжения.
It was also mentioned that owing to high costs, renewable sources such as wind and solar energy so far provide less than 1 per cent of the world's TPES. Также упоминалось, что по причине высоких расходов на долю возобновляемых источников энергии, в частности ветровой и солнечной энергии, до сих пор приходится менее 1% мирового ОСПЭ.
Existing global capacities in 2004 and average annual growth rates from 2000 to 2004 for energy from selected renewable sources З. Глобальные потенциальные мощности по получению электроэнергии из отдельных видов возобновляемых источников энергии в 2004 году и их среднегодовые темпы роста за период 2000 - 2004 годов
Well over 60% of the electricity generated in the UNECE region comes from fossil fuels, the remainder is generated from nuclear power and renewable sources, mainly hydro. Значительно более 60% электроэнергии, генерируемой в регионе ЕЭК ООН, получают за счет сжигания ископаемых видов топлива, а остальную часть за счет использования атомной энергии и возобновляемых источников, главным образом, гидроэнергии.
The Commission recommendation is issued after the Commission evaluates whether the measures envisaged in the plan can ensure that the share of energy from renewable sources equals or exceeds the share shown in the indicative trajectory set out in the Directive. Рекомендация Комиссии выносится после проведения ею оценки того, могут ли меры, предусмотренные в плане, обеспечить, что доля энергии, произведенной с помощью возобновляемых источников, будет равна или будет превышать долю, предусмотренную в ориентировочном прогнозе, изложенном в Директиве.
Legislation had been enacted to mitigate the effects of climate change, reduce carbon emissions, raise awareness of climate change and ensure that 7 per cent of the country's energy needs came from renewable sources by 2020. Было принято законодательство, предусматривающее смягчение последствий изменения климата, сокращение выбросов углекислого газа, повышение осведомленности об изменении климата и удовлетворение к 2020 году 7 процентов потребностей страны в энергии за счет возобновляемых источников.
It targeted a 9-per-cent increase in energy efficiency by 2018 and a 33-per-cent share of renewable sources in its energy mix by 2020. Она ставит целью повышение энергоэффективности к 2018 году на 9 процентов и увеличение доли возобновляемых источников в энергобалансе к 2020 году до 33 процентов.
In view of the immense energy resources of SPECA countries - in both fossil fuel and renewable sources, such as hydropower, solar power and wind power - full participation in these processes is of great importance for the energy security of the future. С учетом огромных энергоресурсов стран СПЕКА как в виде ископаемых видов топлива, так и возобновляемых источников, таких, как гидроэнергия, солнечная энергия и энергия ветра, всестороннее участие в этих процессах имеет весьма важное значение для энергетической безопасности будущего.