Английский - русский
Перевод слова Renewable

Перевод renewable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возобновляемых источников (примеров 460)
It is also critical to the delivery of "large-scale renewable power". Эта область также имеет исключительно важное значение для производства «электроэнергии из возобновляемых источников в широких масштабах».
The former Yugoslav Republic of Macedonia constructed new hydro power plants, conducted pilot projects for the use of biomass, and developed technologies for introducing natural gas and renewable sources. В бывшей югославской Республике Македонии построены новые гидроэлектростанции, осуществляются экспериментальные проекты в области использования биомассы и разрабатываются технологии, которые позволят задействовать потенциал природного газа и возобновляемых источников энергии.
Calls on the relevant authorities to ensure that buildings to be constructed or renovated are designed so as to require less energy for heating and cooling and to use energy from renewable sources; призывает соответствующие органы обеспечить, чтобы строительство или реконструкция зданий осуществлялись таким образом, чтобы можно было использовать меньше энергии для их обогрева или охлаждения, и использовать энергию, производимую за счет возобновляемых источников;
Environmental concerns with electricity generation have led to an increased focus on generation from renewable sources, in particular from wind and hydropower. Следует также заметить, что беспокойство по поводу влияния производств электроэнергии на окружающую среду привело к сосредоточению внимания на генерировании электричества посредством возобновляемых источников - в особенности за счёт энергии ветра и воды.
In 2002, the United Kingdom introduced a policy of Renewables Obligation, which required electricity suppliers to produce 3 per cent of supplies from renewable sources. В 2002 году в Соединенном Королевстве была принята политика "обязательного использования возобновляемых источников энергии", согласно которой поставщики электроэнергии обязаны производить 3% от объема их поставок на базе возобновляемых источников.
Больше примеров...
Возобновляемые источники (примеров 85)
Renewables: Many Parties emphasized the need for substantial increases in renewable power generation to restrain future growth in GHG emissions. Возобновляемые источники энергии: Многие Стороны подчеркнули необходимость существенного увеличения объемов производства энергии за счет возобновляемых источников для сдерживания будущего роста выбросов ПГ.
A study by the US Department of Energy envisaged that 10% of industrial chemicals and materials would come from renewable resources by 2020. Согласно результатам исследования министерства энергетики США, к 2020 году доля промышленных химических препаратов и материалов, в производстве которых используются возобновляемые источники энергии, составит 10%.
In Australia, the Queensland government will require electricity retailers to source 15 per cent per cent of their supply from gas-fired or renewable power generation, a measure that is expected to reduce GHG emissions through fuel- switching from coal. Правительство австралийского штата Квинсленд намерено потребовать, чтобы 15% электроэнергии, закупаемой розничными поставщиками, производилось на электростанциях, работающих на газе или использующих возобновляемые источники энергии, что должно привести к сокращению выбросов ПГ.
By the end of the century, oil and natural gas have dropped out of the picture almost entirely, while the dominant players are hydro, renewable sources, coal and nuclear power, in that order. К концу века нефть и газ почти полностью исчезают из схемы. Доминирующими становятся гидроэнергетика, возобновляемые источники, уголь и ядерная энергетика.
The recent wave of technological innovation, represented by new cleaner production technologies, low-emissions transport technologies, energy efficiency technologies and renewable sources, and the new markets to which they have given rise, will be of particular importance in that regard. Последние технологические новшества, включая новые более чистые технологии производства, транспортные технологии с низким уровнем выбросов, энергосберегающие технологии и возобновляемые источники энергии, а также новые рынки, которые способствовали созданию этих технологий, будут иметь особо важное значение.
Больше примеров...
Возобновляемый (примеров 67)
It means that the renewable natural resource must be kept at the level that would provide the maximum sustainable yield (MSY). Он означает, что возобновляемый природный ресурс должен поддерживаться на уровне, при котором обеспечивалась бы максимальная устойчивая добыча.
The Commission is comprised of five members - three women and two men - appointed for a 5-year term, renewable once. Эта Комиссия работает в составе пяти членов - трех женщин и двух мужчин, которые назначаются на однократно возобновляемый пятилетний срок.
The review of OIOS recommends a substantially longer (7 - 10 years) or a renewable term of office for the Head of OIOS. В обзоре УСВН рекомендуется установить для начальника УСВН значительно более длительный (7 - 10 лет) или возобновляемый срок полномочий.
The Working Group shall not comprise more than five members of the Committee, to be elected for a renewable term of two years, respecting the principle of equitable geographical representation. В состав Рабочей группы входят не более пяти членов Комитета, избираемых на возобновляемый двухлетний срок с учетом принципа справедливой географической представленности.
Special Leave to accompany spouse abroad - A year of unpaid leave, renewable yearly on application for a maximum of four years, may be granted to public officers to accompany their spouse abroad on government sponsored courses or assignments. Специальный отпуск для сопровождения супруга в поездках за границу - государственным служащим может быть предоставлен неоплачиваемый отпуск продолжительностью один год, возобновляемый ежегодно по ходатайству в течение не более четырех лет, для сопровождения супруга в поездках за границу с целью участия в финансируемых правительством учебных курсах или командировках.
Больше примеров...
Который может быть продлен (примеров 22)
In paragraph 10 of article 37, he would opt for a mandate of five years, renewable once. В пункте 10 статьи 37 он склоняется в пользу пятилетнего мандата, который может быть продлен один раз.
In addition, as recommended by the OIOS, the mandate of the new members is limited to a three-year period renewable only once. Кроме того, в соответствии с рекомендацией УСВН мандат новых членов ограничен трехлетним сроком, который может быть продлен лишь один раз.
Article 6 of the Act provides that the Minister for Territorial Administration may, on the same grounds, order the detention of any person for a period of two months, renewable once. В соответствии со статьей 6 этого Закона министр по вопросам территориального управления вправе также санкционировать по тем же причинам задержание любого лица на срок в два месяца, который может быть продлен один раз.
Ethiopia therefore favoured option 2 for paragraph 2 of article 10, with a shorter period not exceeding six months, renewable for not more than six months, to be decided by formal resolution of the Council. В связи с этим Эфиопия выступает за вариант 2 пункта 2 статьи 10 с более коротким сроком, не превышающим шести месяцев, который может быть продлен не более чем на шесть месяцев решением Совета в форме официальной резолюции.
The warrant for preventive detention issued by the public prosecution is made after the interrogation of the defendant, for four days renewable for similar period or periods. Ордер на предварительное задержание выдается государственным прокурором после допроса ответчика на срок в четыре дня, который может быть продлен на аналогичный срок или сроки.
Больше примеров...
Продлеваемый (примеров 10)
The Ministry of Foreign Affairs offers the candidates who have obtained the required marks a six-month contract renewable for a further six months. Министерство иностранных дел заключает с соискателями, набравшими необходимое количество баллов, шестимесячный контракт, продлеваемый на следующие шесть месяцев.
The incumbent was appointed for a five-year term, once renewable. Омбудсмен назначается на пятилетний срок, продлеваемый один раз.
c) Suspension of penalty, which may be granted for a renewable period not exceeding three months where the detainee has to contend with serious and exceptional family events which require him to be outside prison. с) приостановления исполнения наказания, что может быть предоставлено на продлеваемый срок до трех месяцев, когда в семье заключенного происходят серьезные и исключительные события, требующие его нахождения за пределами тюрьмы.
Such is prescribed by "an institutional process consisting of members" elected by members of the teaching staff chosen by the Board of Deans for a renewable term of two years, as emphasized in article 5, paragraphs 1 and 2. Это определяется в рамках "институционального процесса по решению избранных представителей" преподавательского состава, выдвигаемых деканатом на продлеваемый двухгодичный срок, как подчеркивается в статье 5, пункты 1 и 2.
Recognized refugees automatically receive a 10-year renewable full residence permit, and persons benefiting from subsidiary protection a one-year renewable residence document; both documents give their holders the right to work. Официально признанные беженцы на полных правах получают продлеваемый десятилетний вид на жительство, а лица, пользующиеся режимом дополнительной защиты, получают подлежащий продлению годовой вид на жительство, который дает им право на работу.
Больше примеров...
Возоб-новляемых источников (примеров 3)
His country had now developed an integrated national energy policy envisaging the production of renewable and cleaner energy. К настоящему времени его страна выработала комплексную государственную энергетическую политику, которая предусматривает производство более чистой энергии с использованием возоб-новляемых источников.
Some 43 per cent of its energy already came from renewable sources, and that would be doubled by 2020. Доля энергии, вырабатываемой в стране с использованием возоб-новляемых источников, составляет уже около 43 процентов, а к 2020 году планируется увеличить этот показатель вдвое.
In the context of the initiative on obtaining rural energy from renewable resources, which had been launched at the World Summit on Sustainable Development, the Government of Croatia was discussing with UNIDO a project on bio-diesel production. В рамках инициативы по энергообеспечению сельской местности за счет использования возоб-новляемых источников энергии, обнародованной на Всемирной встрече на высшем уровне по устой-чивому развитию, правительство Хорватии обсуждает с ЮНИДО проект производства биодизельного топлива.
Больше примеров...
Использования (примеров 245)
Only 2 per cent of energy came from water (hydro), 6 per cent from nuclear energy and 1 per cent from wind, solar and other renewable resources. Только 2 процента энергии было получено за счет использования воды (гидроэнергия), 6 процентов - с помощью атомной энергии и 1 процент - за счет использования ветровых, солнечных и других возобновляемых ресурсов.
Promotion of the sustainable management of forests and the sustainable use of forest products from renewable and sustainable sources; поощрение устойчивого рационального использования лесов и устойчивого использования лесной продукции из возобновляемых и устойчивых источников;
Countries are taking action by setting emission and air quality standards; encouraging cleaner fuel use, more efficient vehicles, and mass transport; promoting cleaner and more efficient production processes; and favouring renewable or alternative energy sources. Страны принимают меры на основе установления стандартов выбросов и качества воздуха; поощрения использования экологически более чистого топлива, более экономичных автотранспортных средств и общественного транспорта; стимулирования использования экологически более чистых и более экономичных технологических процессов; и создания благоприятных условий для освоения возобновляемых или альтернативных источников энергии.
Green Building Codes, which might be expected to favour wood as the only truly renewable and carbon-neutral construction material, appeared to have been framed in such a way that they conferred little if any advantage to wood. Кодексы экостроительства, которые должны были бы благоприятствовать расширению использования древесины в качестве единственного действительно возобновляемого и нейтрального с точки зрения выбросов углерода строительного материала, разработаны, как представляется, таким образом, что преимущества, полученные древесиной, если таковые вообще имеются, весьма незначительны.
Preparations were launched for the Expert Meeting on Green and Renewable Technologies as Energy Solutions for Rural Development (9 - 11 February 2010). Была начата подготовка к проведению Совещания экспертов по теме «"Зеленые" технологии и технологии использования возобновляемых источников энергии как средства решения энергетической проблемы для развития сельских районов» (9 - 11 февраля 2010 года).
Больше примеров...
Возобновимый (примеров 2)
But wild animals are not a renewable resource, having value only relative to human interests. Но дикие животные не возобновимый ресурс, наличие ценности только относительно человеческих интересов.
(a) the legal rights are renewable; and а) юридические права носят возобновимый характер, и
Больше примеров...
Renewable (примеров 2)
Eddie O'Connor left Airtricity in 2008 and founded Mainstream Renewable Power. Основатель компании Эдди О'Коннор покинул Airtricity в 2008 и основал компанию Mainstream Renewable Power.
Energy conversion efficiency FLEX (satellite) Phototroph Photosynthetically active radiation Renewable biological systems for unsustainable energy production. Фотосинтетически активная радиация Коэффициент полезного действия Фототрофы Точка компенсации СО2 Renewable biological systems for unsustainable energy production.
Больше примеров...
Возможностью продления (примеров 32)
The Comptroller was appointed by a Council of Ministers decree on 12 June 2008 for a renewable mandate of six years. Кандидатура инспектора была утверждена 12 июня 2008 года на заседании Совета министров на шестилетний срок с возможностью продления.
This act empowers administrative authorities, in particular the Minister for Territorial Administration, governors and prefects, to order detention for renewable periods of 15 days in the context of measures to combat highway robbery. Этот закон наделил административные органы - в частности министра территориального управления, губернатора и префекта - полномочиями применять задержание на срок 15 суток с возможностью продления в рамках борьбы с бандитизмом на дорогах.
The implementation of a reflection period from 30 up to 60 days and residence permit, valid for 1 year and renewable for equal periods, for victims of trafficking entered into force in 2007; в 2007 году для жертв торговли людьми был введен период на размышление продолжительностью от 30 до 60 дней и стал выдаваться вид на жительство сроком на один год с возможностью продления на такой же срок;
Valid for 3 years, renewable Действителен в течение трех лет с возможностью продления
Following the Workshop, a team of specialists would be created for a limited period of time (one year renewable). После Рабочего совещания можно было бы сформировать группу специалистов на какой-то ограниченный срок (на один год с возможностью продления ее мандата).
Больше примеров...
Возобновляться (примеров 24)
Under the new rules, the term of office for members would be fixed at four years and would be renewable once only. По новым правилам срок полномочий членов комиссий будет ограничен четырьмя годами и возобновляться только один раз.
Such requests, however, must not be renewable indefinitely; his delegation therefore proposed that they should cease six months after the first renewal. Однако такие просьбы не должны возобновляться на неопределенный срок; поэтому его делегация предлагает, чтобы их действие прекращалось через 6 месяцев после первого возобновления.
The provisional certification would be renewable based on the officer's observance of the necessary standards, as well as on satisfactory results from vetting. Временные удостоверения будут возобновляться при условии соблюдения каждым конкретным сотрудником необходимых стандартов, а также удовлетворительных результатов проверки.
During the meeting, the Under-Secretary-General confirmed that the Director's contract would be for a period of six months, renewable for similar periods, and indefinitely, depending on available resources. На этом совещании заместитель Генерального секретаря подтвердил, что для Директора предусматривается контракт на шесть месяцев, который будет возобновляться на такой же срок до неопределенного времени в зависимости от наличия ресурсов.
Serious doubts arise as to the independence and impartiality of the Immigration Appeals Board, in particular since its members are appointed by the President on advice of a Minister and serve for three-year terms, renewable. Возникают серьезные сомнения относительно независимости и беспристрастности Апелляционного совета по вопросам иммиграции, в частности потому, что его члены назначаются Президентом по рекомендации министра и имеют трехлетний срок полномочий, который может возобновляться.
Больше примеров...
Может продлеваться (примеров 21)
The secretariat is headed by an Executive Secretary appointed by the Assembly of Heads of State and Government for a term of four years, renewable once. Секретариат возглавляется Исполнительным секретарем, назначаемым Ассамблеей глав государств и правительств на срок в четыре года, который может продлеваться один раз.
Appointments may be renewable once, providing a maximum duration of six years. Срок назначений может продлеваться один раз максимум до шести лет.
In El Salvador, the public prosecutor was elected by the Legislative Assembly for a period of three years, which was renewable. В Сальвадоре государственный прокурор избирается Законодательной ассамблеей сроком на три года, который может продлеваться.
The Director-General shall be appointed by the Conference upon the recommendation of the Executive Council for a term of four years, renewable for one further term, but not thereafter. Генеральный директор назначается Конференцией по рекомендации Исполнительного совета сроком на четыре года, который может продлеваться не более чем еще на один срок.
At the end of that time, commitment may be extended for maximum (renewable) periods of six months by following the same procedure. По истечении этого периода срок лечения может продлеваться не более чем на шесть месяцев с последующим возобновлением по указанной процедуре.
Больше примеров...
Возможностью переизбрания (примеров 14)
According to the law, the Parliament elects the Ombudsman and 10 Deputy Ombudsmen for a renewable period of five years. В соответствии с этим законом омбудсмен и 10 его заместителей избираются парламентом на пять лет с возможностью переизбрания на новый срок.
The term of office of the President of the Republic is specified and is renewable only once. Был четко определен срок полномочий Президента Республики с возможностью переизбрания только на один срок.
In accordance with the provisions of the relevant treaty, each committee is composed of independent experts, ranging in number from 10 to 23, who are nominated and elected for fixed, renewable terms of four years by States parties from among their nationals. В соответствии с положениями соответствующего международного договора каждый комитет состоит из независимых экспертов в количестве от 10 до 23 человек, которые выдвигаются государствами-членами из числа их граждан и избираются на фиксированный четырехлетний срок с возможностью переизбрания.
It was suggested that the proposed mandate of the members of the Board, namely a renewable three-year term, might be too short. Было высказано мнение, что предлагаемый срок полномочий членов Совета, а именно трехлетний срок с возможностью переизбрания, является слишком коротким.
The executive comprises the President of the Republic, elected by direct, universal suffrage and secret ballot for a renewable mandate of five years, and the Government, led by a Prime Minister appointed by the President of the Republic. Исполнительная власть осуществляется президентом Республики, который избирается всеобщим прямым и тайным голосованием сроком на пять лет с возможностью переизбрания, и правительством во главе с премьер-министром, который назначается президентом Республики.
Больше примеров...
Возобновляется (примеров 13)
The firearm licence expires at the end of each year and is renewable annually. Разрешение на огнестрельное оружие истекает в конце каждого года и возобновляется ежегодно.
(b) One-year permits are granted in respect of long stays; they are granted for one year and are renewable annually. Ь) годовое разрешение на пребывание, предусмотренное для длительных пребываний, выдается сроком на один год и ежегодно возобновляется.
Under Section 8, after 60 days, the Minister of Home Affairs is competent to extend the period of detention without trial for up to two years, without submitting any evidence for review by the courts, by issuing a detention order, which is renewable indefinitely. Согласно разделу 8, по истечении 60 дней министр внутренних дел имеет право продлить срок задержания без суда до двух лет, причем без предъявления каких-либо доказательств для пересмотра дела в суде, посредством издания предписания о задержании, которое возобновляется неограниченное число раз.
The Commission has a strong mandate and a four-year term, renewable once. Комиссия наделена широким мандатом на четырехлетний период, который возобновляется один раз.
A similar concern applied to operations to combat banditry, in the context of which suspects could apparently be held in custody for a period of 15 days, renewable, even if they had not committed a criminal offence. Аналогичная обеспокоенность возникает и в связи с операциями по борьбе с бандитизмом, в контексте проведения которых подозреваемое лицо, очевидно, может содержаться под стражей в течение 15-дневного срока, который возобновляется даже в том случае, если такое лицо не совершило уголовного правонарушения.
Больше примеров...
Продлевается (примеров 9)
The purchase and possession of hunting rifles requires application for a special renewable permit from the Ministry of Defence and National Security. Для приобретения и ношения охотничьего ружья требуется специальное разрешение, которое на основании соответствующей заявки выдается и продлевается министерством обороны и национальной безопасности.
It is automatically renewable for periods of 5 years unless terminated by either party serving the other a one year prior notice. Оно автоматически продлевается на 5 лет, если не будет прекращено одной из сторон, которая должна направить другой стороне предварительное уведомление за один год.
Given the breadth and complexity of this issue, the Commission's mandate is renewable annually and the Commission is required to issue progress reports. On 15 July, it issued its preliminary bill on the Land Trust Fund, which was reviewed by the Follow-up Commission. Ввиду широкого характера и сложности этого вопроса мандат Комиссии продлевается ежегодно, и она должна отчитываться перед общественностью о ходе своей работы. 15 июля она опубликовала предварительный проект закона о земельном фонде, который был рассмотрен Комиссией по наблюдению.
Entered into force on 15 August 1994; valid for five years and tacitly renewable unless expressly terminated with at least six months' notice; Срок действия этого соглашения, заключенного на пять лет, автоматически продлевается при условии отсутствия четкого уведомления о прекращении срока действия, подаваемого по крайней мере за шесть месяцев до его истечения.
Provisional detention could be extended only for intervals of one month, renewable. Предварительное заключение под стражу продлевается за раз и не более чем на один месяц.
Больше примеров...