Английский - русский
Перевод слова Renewable

Перевод renewable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возобновляемых источников (примеров 460)
The share of renewable electricity was about 2% in 2005. Доля электроэнергии производимой из возобновляемых источников в 2008 году составила около 4 %.
Wood played the most significant role in the renewable mix with 58 percent. Наибольший удельный вес в балансе возобновляемых источников энергии имела древесина - 58%.
▸ requirements that utilities produce a certain percentage of power from renewable sources ▸ требования в отношении производства предприятиями общественного пользования определенной доли энергии за счет возобновляемых источников
Grid parity is understood as that line, that threshold, below which renewable electricity is cheaper than electricity from burning fossil fuels. Под сетевым паритетом понимается некая линия, некий порог, ниже которого энергия от возобновляемых источников становится дешевле, чем энергия от сжигания ископаемого топлива.
Nine percent of the final energy consumption in the EU 27 was generated from renewable sources in 2006. В 2006 году доля возобновляемых источников энергии в общем объеме потребления энергии в ЕС-27 составила 9%.
Больше примеров...
Возобновляемые источники (примеров 85)
The construction of new generating capacity, focusing on optimizing production facilities that use primary fuel with adequate reserves and environmentally friendly renewable sources; строительство новых источников генерирующих мощностей с ориентацией на оптимизацию структуры энергопроизводства, использующего первичное топливо с достаточными запасами, а также экологически чистые возобновляемые источники энергии;
Renewables: Many Parties emphasized the need for substantial increases in renewable power generation to restrain future growth in GHG emissions. Возобновляемые источники энергии: Многие Стороны подчеркнули необходимость существенного увеличения объемов производства энергии за счет возобновляемых источников для сдерживания будущего роста выбросов ПГ.
It is anticipated that in thematic terms, demand for UNIDO support may be highest for trade capacity-building, also at the sub regional level as well as for (renewable) energy activities. Ожидается, что из всех тематических областей наибольшим спросом, возможно, будет пользоваться помощь ЮНИДО в области создания торгового потенциала, а на субрегиональном уровне - также в области энергетики (возобновляемые источники энергии).
Maldives ambitiously announced its plans to become a carbon-neutral country by replacing cars and boats that are diesel and petrol-based to those that are renewable electricity-based. Мальдивские Острова заявили о своих амбициозных планах на то, чтобы стать государством с нулевым балансом выбросов углерода посредством замены автомобилей и катеров, работающих на дизеле и бензине, на автомобили и катера, для которых используются возобновляемые источники энергии.
So: fossil fuels are plentiful, but harmful; renewable sources like wind are good for the climate but not plentiful. Таким образом, ископаемого топлива достаточно, но оно вредно, возобновляемые источники, такие как ветер, благоприятны для климата, но их не достаточно для удовлетворения потребностей человечества.
Больше примеров...
Возобновляемый (примеров 67)
The Committee shall elect a Chairperson and one Vice-Chairperson for a one-year renewable term commencing on 1 January of each year. Комитет избирает Председателя и одного заместителя Председателя на годичный возобновляемый срок, начинающийся 1 января каждого года.
Wood is an important renewable raw material and fuel Древесина как важный возобновляемый сырьевой материал и энергоноситель
PM: It is why we're talking about it, because women's friendships are, as you said, Jane, a renewable source of power. ПМ: Поэтому мы об этом и говорим, ведь женская дружба, как ты, Джейн, сказала, - возобновляемый источник энергии.
The Working Group shall not comprise more than five members of the Committee, to be elected for a renewable term of two years, respecting the principle of equitable geographical representation. В состав Рабочей группы входят не более пяти членов Комитета, избираемых на возобновляемый двухлетний срок с учетом принципа справедливой географической представленности.
Biomass combustion was becoming more important, especially due to the consideration of wood burning as a source of renewable, carbon-neutral energy. Сжигание биомассы становится все более весомым фактором, особенно постольку, поскольку древесное топливо начало рассматриваться как возобновляемый, углеродно-нейтральный источник энергии.
Больше примеров...
Который может быть продлен (примеров 22)
The Office of the Human Rights Advocate is a single-person institution elected by Congress for a five-year renewable term. Институт Прокурора по правам человека является личностным; Прокурор избирается Конгрессом на срок пять лет, который может быть продлен.
Ethiopia therefore favoured option 2 for paragraph 2 of article 10, with a shorter period not exceeding six months, renewable for not more than six months, to be decided by formal resolution of the Council. В связи с этим Эфиопия выступает за вариант 2 пункта 2 статьи 10 с более коротким сроком, не превышающим шести месяцев, который может быть продлен не более чем на шесть месяцев решением Совета в форме официальной резолюции.
The Director of the Evaluation Office is appointed by the Executive Director for a term of four years (starting with the initial appointment of the next director after the approval of the Evaluation Policy), renewable once for a maximum of four years. Директор Управления по вопросам оценки назначается Директором-исполнителем на четырехлетний срок (начиная с первоначального назначения следующего директора после утверждения политики в области оценки), который может быть продлен один раз максимум на четыре года.
Where the marriage had lasted less than five years, a non-European Union divorcee was entitled to an annual residence permit, renewable at the discretion of the canton. В тех случаях, когда брак продолжался менее пяти лет, разведенное лицо, не являющееся гражданином одной из стран Европейского союза, имеет право на получение годового вида на жительство, который может быть продлен по усмотрению соответствующего кантона.
Moreover, 313 women non-commissioned officers are serving on a 3 year contract, which is renewable. Кроме того еще 313 вольнонаемных женщин служат на основе трехлетнего контракта, который может быть продлен.
Больше примеров...
Продлеваемый (примеров 10)
In accordance with the UNFPA Oversight Policy, the Executive Director appoints the five members of the Audit Advisory Committee to serve three-year terms, renewable once. В соответствии с политикой надзора ЮНФПА Директор-исполнитель назначает пять членов Независимого консультативного комитета по ревизии на трехлетний срок, продлеваемый один раз.
After acknowledging the important contribution of the Russian Federation to the debate, he said that sanctions should always be imposed for a fixed, renewable period of time. Отметив важность вклада Российской Федерации в обсуждение, оратор говорит, что санкции всегда должны вводиться только на фиксированный и не продлеваемый срок.
c) Suspension of penalty, which may be granted for a renewable period not exceeding three months where the detainee has to contend with serious and exceptional family events which require him to be outside prison. с) приостановления исполнения наказания, что может быть предоставлено на продлеваемый срок до трех месяцев, когда в семье заключенного происходят серьезные и исключительные события, требующие его нахождения за пределами тюрьмы.
After this period, if continued detention appears to be necessary, the investigating judge may prolong it for a renewable period of the same duration, by means of a reasoned order issued following substantiated submissions by the principal public prosecutor. По истечении этого срока, если дальнейшее содержание под стражей представляется целесообразным, судебный следователь может продлить его на равнозначный и продлеваемый срок при наличии соответствующего мандата посредством обоснованного распоряжения, принятого на основании столь же обоснованного запроса генерального прокурора.
Recognized refugees automatically receive a 10-year renewable full residence permit, and persons benefiting from subsidiary protection a one-year renewable residence document; both documents give their holders the right to work. Официально признанные беженцы на полных правах получают продлеваемый десятилетний вид на жительство, а лица, пользующиеся режимом дополнительной защиты, получают подлежащий продлению годовой вид на жительство, который дает им право на работу.
Больше примеров...
Возоб-новляемых источников (примеров 3)
His country had now developed an integrated national energy policy envisaging the production of renewable and cleaner energy. К настоящему времени его страна выработала комплексную государственную энергетическую политику, которая предусматривает производство более чистой энергии с использованием возоб-новляемых источников.
Some 43 per cent of its energy already came from renewable sources, and that would be doubled by 2020. Доля энергии, вырабатываемой в стране с использованием возоб-новляемых источников, составляет уже около 43 процентов, а к 2020 году планируется увеличить этот показатель вдвое.
In the context of the initiative on obtaining rural energy from renewable resources, which had been launched at the World Summit on Sustainable Development, the Government of Croatia was discussing with UNIDO a project on bio-diesel production. В рамках инициативы по энергообеспечению сельской местности за счет использования возоб-новляемых источников энергии, обнародованной на Всемирной встрече на высшем уровне по устой-чивому развитию, правительство Хорватии обсуждает с ЮНИДО проект производства биодизельного топлива.
Больше примеров...
Использования (примеров 245)
A potential regional energy arrangement should also explore low carbon paths that place more emphasis on efficiency and take greater advantage of renewable resources. В потенциальном региональном соглашении по энергии должны также учитываться пути низкоуглеродного развития, в рамках которых больше внимания уделяется эффективности и в большей степени рассматриваются возможности использования возобновляемых ресурсов.
Such a market could undoubtedly boost a second market for the technology to exploit renewable resources. Такой рынок может, несомненно, ускорить создание вторичного рынка технологий для использования возобновляемых ресурсов.
The country's electricity generation mix targets for 2023 are about 30% renewable, 5% nuclear and the remaining share with gas and lignite reserves. Запланировано, что к 2023 году 30% электроэнергии будет производиться на основе возобновляемых ресурсов, 5% - в ядерной энергетике и оставшаяся часть - за счет использования запасов газа и лигнита.
Croatia had great potential for producing energy from different renewable resources but, like many other countries in transition, it was faced with economic, legislative, development, financial, institutional, organizational and technical problems. Хорватия располагает огромным потенциалом в области производства энергии на основе использования различных возобновляемых источников, однако она, как и многие другие страны с переходной экономикой, сталкивается с целым рядом экономических, законодательных, хозяйственных, финансовых, институциональных, организационных и технических проблем.
(iii) Exploring the prospects for renewable solar and wind energy available on soft terms from international donors and non-governmental organizations for least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States; анализ перспектив использования возобновляемой солнечной энергии и энергии ветра, которые могут быть предложены на благоприятных условиях международными донорами и неправительственными организациями наименее развитым странам; развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам;
Больше примеров...
Возобновимый (примеров 2)
But wild animals are not a renewable resource, having value only relative to human interests. Но дикие животные не возобновимый ресурс, наличие ценности только относительно человеческих интересов.
(a) the legal rights are renewable; and а) юридические права носят возобновимый характер, и
Больше примеров...
Renewable (примеров 2)
Eddie O'Connor left Airtricity in 2008 and founded Mainstream Renewable Power. Основатель компании Эдди О'Коннор покинул Airtricity в 2008 и основал компанию Mainstream Renewable Power.
Energy conversion efficiency FLEX (satellite) Phototroph Photosynthetically active radiation Renewable biological systems for unsustainable energy production. Фотосинтетически активная радиация Коэффициент полезного действия Фототрофы Точка компенсации СО2 Renewable biological systems for unsustainable energy production.
Больше примеров...
Возможностью продления (примеров 32)
The agreement would be for an initial period of 20 months, renewable thereafter. Соглашение рассчитано на первоначальный период в 20 месяцев, с возможностью продления.
The Committee would elect a Chair from among its members for a period of three years, renewable for one term. Комитет изберет из числа своих членов Председателя на период в три года с возможностью продления еще на один срок.
The members of the Management Performance Board will be appointed by the Secretary-General for a two-year term, which may be renewable. Члены Совета по служебной деятельности руководителей будут назначаться Генеральным секретарем сроком на два года с возможностью продления.
The initial term of the lease for the United Nations site was 20 years, renewable for an additional 10-year term. Первоначальный срок аренды для Организации Объединенных Наций составлял 20 лет с возможностью продления еще на 10 лет.
Declaring "things" a state secret falls under the prerogative of the Prime Minister, who may do so for 15 years period, renewable to 30. Придание информации статуса государственной тайны является прерогативой премьер-министра, который может засекречивать материалы сроком на 15 лет с возможностью продления этого срока до 30 лет.
Больше примеров...
Возобновляться (примеров 24)
This mandate may be renewable, provided that the pluralism of the institution's membership is ensured. Мандат может возобновляться при условии обеспечения плюралистического характера состава учреждения.
Such requests, however, must not be renewable indefinitely; his delegation therefore proposed that they should cease six months after the first renewal. Однако такие просьбы не должны возобновляться на неопределенный срок; поэтому его делегация предлагает, чтобы их действие прекращалось через 6 месяцев после первого возобновления.
If the accused was detained, the suspension should be for six months only, renewable once only. В том случае, если обвиняемое лицо находится под стражей, срок приостановления должен составлять лишь 6 месяцев и возобновляться только один раз.
The licences are renewable annually. Лицензии должны каждый год возобновляться.
Serious doubts arise as to the independence and impartiality of the Immigration Appeals Board, in particular since its members are appointed by the President on advice of a Minister and serve for three-year terms, renewable. Возникают серьезные сомнения относительно независимости и беспристрастности Апелляционного совета по вопросам иммиграции, в частности потому, что его члены назначаются Президентом по рекомендации министра и имеют трехлетний срок полномочий, который может возобновляться.
Больше примеров...
Может продлеваться (примеров 21)
He had raised the issue earlier because it was provided in that law that a person could be ordered by the administrative authority - not the judicial authority - to be held in custody for a period of two months, which was renewable. Ранее он задал этот вопрос, поскольку в вышеупомянутом законе предусматривается, что по решению административного (несудебного) органа, то или иное лицо может содержаться под стражей в течение двух месяцев, причем этот период может продлеваться.
The source further alleges that article 114 of the Law of Criminal Procedure provides that if the accused is to be detained in pre-trial detention, it is to last a maximum of five days, renewable up to a total of six months. Источник далее утверждает, что в статье 114 Закона об уголовном судопроизводстве предусмотрено, что, если необходимо поместить обвиняемого под стражу до начала судебного процесса, максимальная продолжительность такого заключения не должна превышать пяти дней и в общей сложности может продлеваться до полугода.
Appointments may be renewable once, providing a maximum duration of six years. Срок назначений может продлеваться один раз максимум до шести лет.
In El Salvador, the public prosecutor was elected by the Legislative Assembly for a period of three years, which was renewable. В Сальвадоре государственный прокурор избирается Законодательной ассамблеей сроком на три года, который может продлеваться.
It also provides that licences shall be valid for one year, which is renewable, and permits the Minister or his appointed deputy to refuse a licence. Эта статья также предусматривает, что лицензии имеют годичный срок действия, который может продлеваться, и разрешает Министру или назначенному им представителю отказывать в выдаче лицензии.
Больше примеров...
Возможностью переизбрания (примеров 14)
The President is elected by direct universal suffrage for a five-year term of office renewable once only. Президент избирается всеобщим прямым голосованием на срок пять лет с возможностью переизбрания еще на один срок.
The term of office of the President of the Republic is specified and is renewable only once. Был четко определен срок полномочий Президента Республики с возможностью переизбрания только на один срок.
The mandate of the President of the Republic was for six years, renewable once, whereas deputies and their alternates were elected for five years. Срок полномочий президента Республики составлял шесть лет с возможностью переизбрания еще на один срок, тогда как депутаты и их помощники избирались на пятилетний срок.
It was suggested that the proposed mandate of the members of the Board, namely a renewable three-year term, might be too short. Было высказано мнение, что предлагаемый срок полномочий членов Совета, а именно трехлетний срок с возможностью переизбрания, является слишком коротким.
The executive comprises the President of the Republic, elected by direct, universal suffrage and secret ballot for a renewable mandate of five years, and the Government, led by a Prime Minister appointed by the President of the Republic. Исполнительная власть осуществляется президентом Республики, который избирается всеобщим прямым и тайным голосованием сроком на пять лет с возможностью переизбрания, и правительством во главе с премьер-министром, который назначается президентом Республики.
Больше примеров...
Возобновляется (примеров 13)
The judges hold office for a term of 9 years; their term is not renewable. Срок же полномочий судей составляет девять лет и не возобновляется.
The PTA, first passed in 1974, applied across the United Kingdom, is renewable annually, and was extended for another year in March 1997. Действие ЗПТ, который впервые был принят в 1974 году, распространяется на всю территорию Соединенного Королевства, возобновляется на ежегодной основе и в марте 1997 года продлено еще на один год.
We would allow medium Powers to seek election both to the renewable seats, whatever their length of term, and to the existing two-year non-renewable seats. По нашему мнению, это приведет к тому, что средние державы смогут избираться как на возобновляемые места, независимо от срока их мандата, так и на существующие места непостоянных членов, продолжительность мандата которых составляет два года и не возобновляется.
A similar concern applied to operations to combat banditry, in the context of which suspects could apparently be held in custody for a period of 15 days, renewable, even if they had not committed a criminal offence. Аналогичная обеспокоенность возникает и в связи с операциями по борьбе с бандитизмом, в контексте проведения которых подозреваемое лицо, очевидно, может содержаться под стражей в течение 15-дневного срока, который возобновляется даже в том случае, если такое лицо не совершило уголовного правонарушения.
Eligibility for these cash transfer programs lasts for renewable periods of one year. При необходимости годичный срок действия прав на получение пособий по линии этих программ регулярно возобновляется.
Больше примеров...
Продлевается (примеров 9)
They shall be appointed for one year and their mandate shall not be renewable. Они назначаются сроком на один год, и их мандат не продлевается.
It is automatically renewable for periods of 5 years unless terminated by either party serving the other a one year prior notice. Оно автоматически продлевается на 5 лет, если не будет прекращено одной из сторон, которая должна направить другой стороне предварительное уведомление за один год.
Entered into force on 15 August 1994; valid for five years and tacitly renewable unless expressly terminated with at least six months' notice; Срок действия этого соглашения, заключенного на пять лет, автоматически продлевается при условии отсутствия четкого уведомления о прекращении срока действия, подаваемого по крайней мере за шесть месяцев до его истечения.
If case of a consultancy mission expected to be "long term" (like 11 months, renewable for IT projects), it is announced on internet of the hiring department. Если назначение консультанта планируется как "долгосрочное" (например, на срок 11 месяцев, который продлевается для проектов по ИТ), о нем сообщается на Интернет-странице нанимающего отдела.
Provisional detention could be extended only for intervals of one month, renewable. Предварительное заключение под стражу продлевается за раз и не более чем на один месяц.
Больше примеров...