Английский - русский
Перевод слова Renewable

Перевод renewable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возобновляемых источников (примеров 460)
The objectives of Romania's energy strategy include promotion of renewable resources and market competition, restructuring and privatization of the energy sector, and decreasing air pollution. Реализуемая Румынией в области энергетики стратегия преследует, в частности, цели поощрения использования возобновляемых источников энергии и рыночной конкуренции, реструктуризации и приватизации энергетического сектора, а также уменьшения степени загрязнения воздуха.
The target for CO2 emission reduction of 50 per cent by 2050 will not be possible with energy efficiency and the use of renewable alone. Достижение целевого показателя, предусматривающего сокращение выбросов СО2 к 2050 году на 50%, будет невозможно за счет лишь одних мер по обеспечению энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии.
In China, plans have been announced to increase the use of energy from new and renewable sources, including hydropower, to 16 per cent of total energy use by the year 2020. В Китае было объявлено о планируемом расширении масштабов использования энергии, вырабатываемой из новых и возобновляемых источников, включая гидроэнергию, до 16 процентов к 2020 году.
Ms. Bruell-Melchior said that the challenge of climate change called for commitment on the part of all stakeholders, and that a substantial proportion of investments planned for the energy sector must be devoted to renewable sources. Г-жа Брюлль-Мельхиор говорит, что для решения проблемы изменения климата необходим твердый настрой со стороны всех, кого это касается, и что значительная доля планируемых инвестиций в энергетический сектор должна направляться на освоение возобновляемых источников.
Lack of renewable R&D investment, lack of appropriate policies reflecting real energy prices, lack of policy coordination among energy authorities Нехватка инвестиций в НИОКР в области освоения возобновляемых источников энергии, отсутствие надлежащей политики, отражающей реальную стоимость энергоносителей, и отсутствие координации политики энергетических ведомств
Больше примеров...
Возобновляемые источники (примеров 85)
Investing in innovation, energy efficiency and renewable resources and putting an economic value on resources are likely to be key strategies to ensure the future sustainability of the tourism sector. Основными стратегиями для обеспечения в будущем устойчивости в секторе туризма будут, вероятно, инвестирование в инновации, меры по обеспечению энергоэффективности и возобновляемые источники энергии и использование экономической ценности ресурсов.
A dam on one of our islands is energizing the local agricultural sector and allowing us to promote better subsistence methods among farmers, while helping us develop renewable power sources throughout the country with the goal of providing electricity to 95 per cent of the country by 2011. Построенная на одном из наших островов плотина позволяет развивать местный сельскохозяйственный сектор, внедрять более совершенные методы ведения натурального хозяйства и осваивать по всей стране возобновляемые источники энергии в целях обеспечения к 2011 году электричеством 95 процентов территории страны.
As a result of another initiative taken following the adoption of the Kyoto Protocol, the Government of Australia will require that an additional 2 per cent of all electrical energy sold originates from renewable sources by 2010. В результате другой инициативы, которая осуществлялась после принятия Киотского протокола, австралийское правительство намерено потребовать, чтобы еще 2 процента от общего объема продаваемой электроэнергии к 2010 году приходилось на возобновляемые источники.
LDCs should carefully examine their energy matrix, as they all required a mix of different sources (e.g. renewable and hydro-power). НРС следует тщательно изучить свой энергетический баланс, поскольку все они используют различные источники энергии (например, возобновляемые источники энергии и гидроэлектроэнергию).
At present, in OECD countries, fossil fuels contribute about 58 per cent of the primary energy converted for electricity generation, hydroelectricity 15.6 per cent, nuclear energy 24 per cent and renewable sources and waste materials the remainder of about 2.4 per cent. В настоящее время в странах ОЭСР на долю горючих полезных ископаемых приходится приблизительно 58 процентов первичных энергоресурсов, преобразуемых в электроэнергию, на долю гидроэлектростанций - 15,6 процента, на ядерную энергетику - 24 процента и на возобновляемые источники и отходы - остающиеся приблизительно 2,4 процента.
Больше примеров...
Возобновляемый (примеров 67)
In America, political will is a renewable resource. В Америке желание политиков - возобновляемый ресурс.
No other renewable material can meet these advantages in terms of volume and economy! Никакой другой возобновляемый материал, кроме древесины, не имеет стольких преимуществ с точки зрения объемов и экономии!
On the other hand, a single term exceeding six years or a renewable term of office might be too long and the auditor can become too close to the client. С другой стороны, один срок полномочий, превышающий шесть лет, или возобновляемый срок полномочий может быть слишком длительным, и аудитор может чересчур сблизиться с клиентом.
A renewable residence permit may be granted if their personal situation so requires or if they need to stay in order to cooperate in criminal investigations. Им может быть выдан возобновляемый вид на жительство, если того требуют их личные обстоятельства и если им необходимо остаться в стране для оказания содействия в расследовании уголовного дела
Wind is the second-largest renewable resource after solar: 3600 terawatts, more than enough to supply humanity 200 times over. Ветер - это, после солнца, второй по величине возобновляемый источник энергии: 3600 тераватт, чего более, чем достаточно для 200-кратного удовлетворения потребностей человечества.
Больше примеров...
Который может быть продлен (примеров 22)
In paragraph 10 of article 37, he would opt for a mandate of five years, renewable once. В пункте 10 статьи 37 он склоняется в пользу пятилетнего мандата, который может быть продлен один раз.
The members of the Board are appointed by the Secretary-General for a three-year term renewable in consultation with the Chairman of the Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities. Члены Совета попечителей назначаются Генеральным секретарем на трехлетний срок, который может быть продлен по согласованию с Председателем Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств.
Where the marriage had lasted less than five years, a non-European Union divorcee was entitled to an annual residence permit, renewable at the discretion of the canton. В тех случаях, когда брак продолжался менее пяти лет, разведенное лицо, не являющееся гражданином одной из стран Европейского союза, имеет право на получение годового вида на жительство, который может быть продлен по усмотрению соответствующего кантона.
A three-year term, renewable once, for the first Working Group; and трехлетнего мандата членов первой Рабочей группы, который может быть продлен один раз; и
The warrant for preventive detention issued by the public prosecution is made after the interrogation of the defendant, for four days renewable for similar period or periods. Ордер на предварительное задержание выдается государственным прокурором после допроса ответчика на срок в четыре дня, который может быть продлен на аналогичный срок или сроки.
Больше примеров...
Продлеваемый (примеров 10)
The incumbent was appointed for a five-year term, once renewable. Омбудсмен назначается на пятилетний срок, продлеваемый один раз.
In accordance with the UNFPA Oversight Policy, the Executive Director appoints the five members of the Audit Advisory Committee to serve three-year terms, renewable once. В соответствии с политикой надзора ЮНФПА Директор-исполнитель назначает пять членов Независимого консультативного комитета по ревизии на трехлетний срок, продлеваемый один раз.
Under the law, the appointment was for a period of three years renewable for a further three, and the post was governed by public service statute. В соответствии с законом это назначение было произведено на трехлетний срок, продлеваемый еще на три года, а дальнейшее пребывание в должности должно было регулироваться ведомственным уставом1.
c) Suspension of penalty, which may be granted for a renewable period not exceeding three months where the detainee has to contend with serious and exceptional family events which require him to be outside prison. с) приостановления исполнения наказания, что может быть предоставлено на продлеваемый срок до трех месяцев, когда в семье заключенного происходят серьезные и исключительные события, требующие его нахождения за пределами тюрьмы.
After this period, if continued detention appears to be necessary, the investigating judge may prolong it for a renewable period of the same duration, by means of a reasoned order issued following substantiated submissions by the principal public prosecutor. По истечении этого срока, если дальнейшее содержание под стражей представляется целесообразным, судебный следователь может продлить его на равнозначный и продлеваемый срок при наличии соответствующего мандата посредством обоснованного распоряжения, принятого на основании столь же обоснованного запроса генерального прокурора.
Больше примеров...
Возоб-новляемых источников (примеров 3)
His country had now developed an integrated national energy policy envisaging the production of renewable and cleaner energy. К настоящему времени его страна выработала комплексную государственную энергетическую политику, которая предусматривает производство более чистой энергии с использованием возоб-новляемых источников.
Some 43 per cent of its energy already came from renewable sources, and that would be doubled by 2020. Доля энергии, вырабатываемой в стране с использованием возоб-новляемых источников, составляет уже около 43 процентов, а к 2020 году планируется увеличить этот показатель вдвое.
In the context of the initiative on obtaining rural energy from renewable resources, which had been launched at the World Summit on Sustainable Development, the Government of Croatia was discussing with UNIDO a project on bio-diesel production. В рамках инициативы по энергообеспечению сельской местности за счет использования возоб-новляемых источников энергии, обнародованной на Всемирной встрече на высшем уровне по устой-чивому развитию, правительство Хорватии обсуждает с ЮНИДО проект производства биодизельного топлива.
Больше примеров...
Использования (примеров 245)
A new energy law supports electricity generation from renewable sources, while the regulatory system has been overhauled. Новые законы об энергетическом секторе поддерживают производство электричества за счет использования возобновляемых источников, а регламентационная система была пересмотрена.
The target for CO2 emission reduction of 50 per cent by 2050 will not be possible with energy efficiency and the use of renewable alone. Достижение целевого показателя, предусматривающего сокращение выбросов СО2 к 2050 году на 50%, будет невозможно за счет лишь одних мер по обеспечению энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии.
It has also been raising awareness among countries and other stakeholders about the opportunities for renewable power in health-care facilities, as well as the substantial improvements in the provision of care and health outcomes that such renewable technologies can bring. Она также повышает осведомленность стран и других заинтересованных сторон о возможностях использования возобновляемых источников энергии в медицинских учреждениях, а также о существенных улучшениях в плане оказания медицинской помощи и эффективности здравоохранения, которые могут быть достигнуты благодаря технологиям на основе таких источников энергии.
The sustainable use of renewable water resources was also the most conducive to sustainable development; exceeding the limits of such use would adversely affect the quantity and quality of not only aquifer water but also of the water in discharge zones located in maritime environments. Устойчивое использование возобновляемых водных ресурсов также весьма способствует устойчивому развитию; а выход за пределы такого использования может отрицательно сказаться на объемах и качестве не только водоносного горизонта, но и воды в зонах выхода, расположенных в приморских районах.
The Netherlands agrees with the application of the principle of maximalization of long-term benefits in the case of the use of non-renewable resources as opposed to the application of the principle of sustainable utilization in the case of the use of renewable resources. Нидерланды согласны с применением принципа максимализации долгосрочных благ в случае использования невозобновляемых ресурсов в отличие от применения принципа устойчивого использования в случае возобновляемых ресурсов.
Больше примеров...
Возобновимый (примеров 2)
But wild animals are not a renewable resource, having value only relative to human interests. Но дикие животные не возобновимый ресурс, наличие ценности только относительно человеческих интересов.
(a) the legal rights are renewable; and а) юридические права носят возобновимый характер, и
Больше примеров...
Renewable (примеров 2)
Eddie O'Connor left Airtricity in 2008 and founded Mainstream Renewable Power. Основатель компании Эдди О'Коннор покинул Airtricity в 2008 и основал компанию Mainstream Renewable Power.
Energy conversion efficiency FLEX (satellite) Phototroph Photosynthetically active radiation Renewable biological systems for unsustainable energy production. Фотосинтетически активная радиация Коэффициент полезного действия Фототрофы Точка компенсации СО2 Renewable biological systems for unsustainable energy production.
Больше примеров...
Возможностью продления (примеров 32)
The members designate the Chair by consensus, from among themselves, for a renewable term of one year. Подкомитет назначает консенсусом одного из своих членов в качестве Председателя сроком в один год с возможностью продления.
The Committee would elect a Chair from among its members for a period of three years, renewable for one term. Комитет изберет из числа своих членов Председателя на период в три года с возможностью продления еще на один срок.
Self-employed; Independent: a contract with juridical or natural person up to 1 year renewable Самозанятые, независимые: контракт с юридическим или физическим лицом сроком на 1 год с возможностью продления
The source further refers to article 114 of the Royal Decree, which provides that if the accused is to be detained in pre-trial detention, it is to last a maximum of five days, renewable up to a total of six months. Далее источник информации ссылается на статью 114 Королевского указа, в соответствии с которой содержание обвиняемого под стражей до суда должно длиться максимум пять дней с возможностью продления срока предварительного заключения в общей сложности до полугода.
At the national level, the committee should evaluate annual needs in terms of weapons and ammunition on the basis of a joint request by the security forces and at the same time formulate a renewable exemption valid for one year. на национальном уровне комиссия должна оценивать ежегодные потребности в вооружениях и боеприпасах на основе сводной заявки сил обороны и безопасности, а также формулировать просьбу о разрешении поставок в порядке исключения, которая действовала бы на протяжении одного года с возможностью продления.
Больше примеров...
Возобновляться (примеров 24)
Such requests, however, must not be renewable indefinitely; his delegation therefore proposed that they should cease six months after the first renewal. Однако такие просьбы не должны возобновляться на неопределенный срок; поэтому его делегация предлагает, чтобы их действие прекращалось через 6 месяцев после первого возобновления.
If the accused was detained, the suspension should be for six months only, renewable once only. В том случае, если обвиняемое лицо находится под стражей, срок приостановления должен составлять лишь 6 месяцев и возобновляться только один раз.
The judge's term of office should not be renewable, because the wish of a judge to be confirmed in his office might influence his decisions. Пребывание судьи на посту не должно возобновляться, поскольку желание судьи быть подтвержденным на своем посту может повлиять на его решения.
The licences are renewable annually. Лицензии должны каждый год возобновляться.
If approved, the assistance would run from July to December 2007 and would be renewable for periods of six months, up to a maximum of three years. Если такое решение будет принято, Гвинея-Бисау получит чрезвычайную постконфликтную помощь, которая будет предоставляться в период с июля по декабрь 2007 года и может возобновляться на периоды в шесть месяцев с максимальной продолжительностью не более трех лет.
Больше примеров...
Может продлеваться (примеров 21)
The secretariat is headed by an Executive Secretary appointed by the Assembly of Heads of State and Government for a term of four years, renewable once. Секретариат возглавляется Исполнительным секретарем, назначаемым Ассамблеей глав государств и правительств на срок в четыре года, который может продлеваться один раз.
He had raised the issue earlier because it was provided in that law that a person could be ordered by the administrative authority - not the judicial authority - to be held in custody for a period of two months, which was renewable. Ранее он задал этот вопрос, поскольку в вышеупомянутом законе предусматривается, что по решению административного (несудебного) органа, то или иное лицо может содержаться под стражей в течение двух месяцев, причем этот период может продлеваться.
It also provides that licences shall be valid for one year, which is renewable, and permits the Minister or his appointed deputy to refuse a licence. Эта статья также предусматривает, что лицензии имеют годичный срок действия, который может продлеваться, и разрешает Министру или назначенному им представителю отказывать в выдаче лицензии.
The Director-General shall be appointed by the Conference upon the recommendation of the Executive Council for a term of four years, renewable for one further term, but not thereafter. Генеральный директор назначается Конференцией по рекомендации Исполнительного совета сроком на четыре года, который может продлеваться не более чем еще на один срок.
At the end of that time, commitment may be extended for maximum (renewable) periods of six months by following the same procedure. По истечении этого периода срок лечения может продлеваться не более чем на шесть месяцев с последующим возобновлением по указанной процедуре.
Больше примеров...
Возможностью переизбрания (примеров 14)
The Law Commissioner is appointed by the President on the recommendation of the Judicial Service Commission for a renewable term of five years. Уполномоченного по правовым вопросам назначает Президент по рекомендации Комиссии по судебной системе сроком на пять лет с возможностью переизбрания.
The Commission's term of office is 3 years renewable. Члены Комиссии избираются на трехлетний срок с возможностью переизбрания.
The mandate of the President of the Republic was for six years, renewable once, whereas deputies and their alternates were elected for five years. Срок полномочий президента Республики составлял шесть лет с возможностью переизбрания еще на один срок, тогда как депутаты и их помощники избирались на пятилетний срок.
It was suggested that the proposed mandate of the members of the Board, namely a renewable three-year term, might be too short. Было высказано мнение, что предлагаемый срок полномочий членов Совета, а именно трехлетний срок с возможностью переизбрания, является слишком коротким.
The Executive Body shall elect a Chair of the Implementation Committee from among the members for a term of two years, renewable once, unless the Executive Body decides otherwise. Исполнительный орган избирает Председателя Комитета из числа членов на двухгодичный период с возможностью переизбрания еще на один срок, если Исполнительный орган не примет иного решения.
Больше примеров...
Возобновляется (примеров 13)
The firearm licence expires at the end of each year and is renewable annually. Разрешение на огнестрельное оружие истекает в конце каждого года и возобновляется ежегодно.
The Egyptian Passport is not renewable; one must apply for a new passport after their original has expired. Египетский паспорт не возобновляется; надо подать заявление для получение нового паспорта после того как истечёт оригинал.
But almost every nation in the Middle East is using more water than arrives on a renewable basis. Но почти каждая страна на Ближнем Востоке использует больше воды, чем возобновляется в природе.
A crediting period that is renewed every of [5] years may be renewable by the project participant, provided that the designated operational entity determines that the project activity continues to satisfy the threshold and baseline criteria based on updated data. Ь) период кредитования, который возобновляется каждые [5] лет, может возобновляться участником проекта при условии, что назначенный оперативный орган устанавливает, что деятельность по проекту по-прежнему соответствует пороговым критериям и критериям исходных условий на основе обновленных данных.
Eligibility for these cash transfer programs lasts for renewable periods of one year. При необходимости годичный срок действия прав на получение пособий по линии этих программ регулярно возобновляется.
Больше примеров...
Продлевается (примеров 9)
They shall be appointed for one year and their mandate shall not be renewable. Они назначаются сроком на один год, и их мандат не продлевается.
On question 10, he said that the legal time limit for police custody was 48 hours and was not renewable. По вопросу 10 он говорит, что предусмотренное законом время предварительного содержания под стражей составляет 48 часов и не продлевается.
It is automatically renewable for periods of 5 years unless terminated by either party serving the other a one year prior notice. Оно автоматически продлевается на 5 лет, если не будет прекращено одной из сторон, которая должна направить другой стороне предварительное уведомление за один год.
Entered into force on 15 August 1994; valid for five years and tacitly renewable unless expressly terminated with at least six months' notice; Срок действия этого соглашения, заключенного на пять лет, автоматически продлевается при условии отсутствия четкого уведомления о прекращении срока действия, подаваемого по крайней мере за шесть месяцев до его истечения.
Provisional detention could be extended only for intervals of one month, renewable. Предварительное заключение под стражу продлевается за раз и не более чем на один месяц.
Больше примеров...