Support forecasting of renewable power sources to facilitate integration into the grid and plan for environmentally and economically efficient back-up capacity |
Содействовать прогнозированию возобновляемых источников электроэнергии для целей интеграции в сеть и планировать создание экологически и экономически эффективного резервного потенциала |
In other words, up to 800 million kWh per year of the overall energy requirement can be obtained from renewable resources using economically accessible means. |
Иными словами, до 800 млн. кВт∙ч/год всей необходимой энергии можно было бы получать из возобновляемых источников экономически доступными способами. |
Her country had developed a legal framework to promote research on and the use of renewable resources that were environmentally friendly and facilitated sustainable development. |
Коста-Рика создала правовую основу в целях развития научных исследований и расширения использования возобновляемых источников энергии, благоприятно сказывающихся на состоянии окружающей среды и способствующих устойчивому развитию. |
The UNECE region supplies other regions with forest products from renewable sources |
Регион ЕЭК ООН как поставщик лесных товаров из возобновляемых источников в другие регионы |
In the Americas, Mexico increased its target to 35 per cent of electricity from renewable sources by 2026. |
Что касается стран Американского континента, то Мексика поставила перед собой более масштабную задачу добиться к 2026 году выработки 35 процентов электричества из возобновляемых источников. |
UNIDO's ongoing renewable and rural energy project portfolio at the end of the third quarter of 2014 amounted to around $110 million, including more than 30 countries. |
На конец третьего квартала 2014 года стоимость текущего портфеля проектов ЮНИДО по использованию возобновляемых источников энергии и энергоресурсов в сельских районах составила около 110 млн. долл. США, и он охватывал свыше 30 стран. |
It guarantees indigenous peoples the right to participate in the use, the exploitation, the administration and the conservation of the renewable natural resources found on their lands. |
Она гарантирует также участие коренных народов в использовании, эксплуатации, управлении и сохранении возобновляемых источников энергии, обнаруженных на их землях. |
With the help of the Netherlands, the programme is aimed at facilitating the sharing of low-cost renewable technologies to promote increased agricultural productivity and environmental sustainability. |
При содействии Нидерландов эта программа нацелена на содействие обмену технологиями использования низкозатратных возобновляемых источников энергии в целях содействия повышению производительности в сельском хозяйстве и экологической безопасности. |
In order to improve access to modern energy, several countries have formulated investment strategies for energy infrastructure aimed at improving energy efficiency and increasing the use of renewable sources. |
Для расширения доступа к современным источникам энергии несколькими странами были разработаны стратегии вложения средств в энергетическую инфраструктуру, направленные на повышение энергоэффективности и расширение использования возобновляемых источников. |
Some progress has been made towards the Johannesburg Plan of Implementation goal of substantially increasing the global share of energy obtained from renewable sources. |
Определенного прогресса удалось достичь в достижении предусмотренной в Йоханнесбургском плане выполнения решений цели значительно увеличить в мире долю энергии, получаемой от использования возобновляемых источников. |
Nicaragua had also developed renewable sources of alternative energy, all made possible through cooperation with the Bolivarian Alternative for the Americas (ALBA). |
Никарагуа также проводит работу по освоению возобновляемых источников альтернативной энергии, и все эти результаты были достигнуты благодаря сотрудничеству с Боливарианской альтернативой для стран Американского континента (АЛБА). |
At the same time, renewable sources have grown to supply an estimated 16 per cent of global final energy consumption by 2010. |
В то же время выросло использование возобновляемых источников энергии, доля которых в мировом конечном потреблении энергии к 2010 году достигла, по оценкам, 16 процентов. |
on increasing energy production from renewable sources throughout the region; |
работать над увеличением производства энергии в регионе на основе возобновляемых источников; |
High oil prices and constraints arising from the Kyoto Protocol have led to increasing demand for fuels from renewable sources to replace traditional sources of energy. |
Высокие цены на нефть и требования Киотского протокола вызвали рост спроса на топливо из возобновляемых источников, которые должны прийти на смену традиционным источникам энергии. |
The key to much of this growth has been the prudent harnessing of the country's natural renewable resource potential, especially for the generation of hydropower. |
Главной причиной такого роста стала разумное освоение национального потенциала природных возобновляемых источников энергии, особенно источников гидроэнергии. |
Annual growth rates of energy supplied from renewable sources from 1990 to 2002 |
Ежегодные темпы увеличения объема производства энергии из возобновляемых источников, 1990 - 2002 годы |
This need is particularly great in the realm of new renewable technologies where the institutions and infrastructures for information sharing are less mature than for more traditional energy technologies. |
Эти потребности особенно велики, когда речь идет о новых технологиях использования возобновляемых источников энергии, поскольку в этой сфере институты и объекты инфраструктуры для обмена информацией далеко не так совершенны, как в сфере более традиционных энерготехнологий. |
Wind power in Greece was due to expand by 352% by 2010 to meet the European target of 20% coverage of energy needs from renewable sources. |
По плану, к 2010 году производство ветровой энергии в Греции должно было увеличиться на 352 %, чтобы достичь необходимого уровня получения электроэнергии из возобновляемых источников в ЕС, установленного на уровне 20 %. |
In that period, Enel launched the first ever service available in Europe for the supply of electricity generated by renewable sources alone. |
В этот период Enel запускает первый доступный в Европе сервис по снабжению электроэнергией, произведенной исключительно с использованием возобновляемых источников. |
Hourly simulations show that largely or wholly renewable grids can deliver highly reliable power when they're forecasted, integrated and diversified by both type and location. |
С помощью почасовой симуляции можно убедиться в том, что сети, состоящие полностью или почти полностью из возобновляемых источников энергии, могут поставлять электричество с высокой надёжностью, если их работа прогнозируема, они интегрированы и разнообразны по типу и расположению. |
The former Yugoslav Republic of Macedonia constructed new hydro power plants, conducted pilot projects for the use of biomass, and developed technologies for introducing natural gas and renewable sources. |
В бывшей югославской Республике Македонии построены новые гидроэлектростанции, осуществляются экспериментальные проекты в области использования биомассы и разрабатываются технологии, которые позволят задействовать потенциал природного газа и возобновляемых источников энергии. |
Although markets for renewable resources have existed since people started trading goods and services, market creation and its use to maintain biodiversity is a relatively recent phenomenon. |
Хотя рынки возобновляемых источников существовали еще с тех пор, как люди начали торговлю товарами и услугами, создание рынка и его использование для поддержания биоразнообразия является сравнительно новым явлением. |
The government has set the goal of meeting half the country's energy demands from renewable sources by 2050. |
Правительство Германии планирует, что к 2050 году половина потребности в электроэнергии будет покрываться за счёт энергии из возобновляемых источников. |
Speeding up the development and use of renewable technologies will help in solving the critical issue of inadequate supply and availability of primary energy sources in different areas. |
Ускорение разработки и внедрения технологий использования возобновляемых источников энергии будет способствовать решению важнейшего вопроса, связанного с неадекватностью предложения и наличия первичных энергоресурсов в различных регионах. |
▸ requirements that utilities produce a certain percentage of power from renewable sources |
▸ требования в отношении производства предприятиями общественного пользования определенной доли энергии за счет возобновляемых источников |